ويكيبيديا

    "initiatives that promote" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبادرات التي تعزز
        
    • المبادرات التي تشجع
        
    • المبادرات التي تنهض
        
    Algeria will continue to support all initiatives that promote a Euro-Mediterranean partnership for the benefit of the peoples of both shores. UN وسوف تواصل الجزائر تقديم الدعم لجميع المبادرات التي تعزز الشراكة بين دول أوروبا والبحر المتوسط لصالح شعوب كلا الساحلين.
    Thus, a total of 28 per cent of available resources will support initiatives that promote the advancement of women and gender equality. UN وهكذا سوف تخصص نسبة مجموعها ٢٨ في المائة من الموارد المتاحة لدعم المبادرات التي تعزز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Portugal will also support initiatives that promote a conflict prevention perspective, such as the recent open debates on organized crime in West Africa and the Sahel and on piracy in the Gulf of Guinea. UN وسوف تدعم البرتغال أيضا المبادرات التي تعزز منظور منع نشوب النزاعات، مثل المناقشات المفتوحة التي جرت مؤخرا عن الجريمة المنظمة في غرب أفريقيا وفي منطقة الساحل وعن القرصنة في خليج غينيا.
    In particular, we encourage initiatives that promote women's leadership in peacebuilding, conflict prevention and environmental protection in rural communities. UN ونشجع بشكل خاص المبادرات التي تعزز الدور القيادي للنساء في عمليات بناء السلام ومنع نشوب النزاعات وحماية البيئة في المجتمعات الريفية.
    Bangladesh has been at the forefront of initiatives that promote greater understanding and tolerance among peoples. UN كانت بنغلاديش دائما في طليعة المبادرات التي تشجع على مزيد من التفاهم والتسامح بين الشعوب.
    During the next biennium, UNEP will implement this mandate through a range of initiatives that promote the involvement of civil society and other stakeholders and major groups in UNEP activities. UN وخلال فترة السنتين المقبلة، سينفذ اليونيب هذه الولاية من خلال نطاق من المبادرات التي تنهض بإشراك المجتمع المدني وغيره من أصحاب المصلحة والجماعات الرئيسية في أنشطة اليونيب.
    Building on our ongoing programmes, the European Union stands ready to throw its weight behind initiatives that promote regional integration and cooperation. UN وبالاستفادة من برامجنا المستمرة، فإن الاتحاد الأوروبي على استعداد لوضع ثقله وراء المبادرات التي تعزز التكامل والتعاون الإقليميين.
    The Government of Botswana has continued to support these and other initiatives that promote the objectives of CEDAW through provision of financial, human and technical resources for events in urban and rural areas. UN وواصلت حكومة بوتسوانا دعم هذه المبادرات وغيرها من المبادرات التي تعزز أهداف الاتفاقية بتوفير الموارد المالية والبشرية والتقنية للأحداث في المناطق الحضرية والريفية.
    They further place an added emphasis on initiatives that promote inter-religious and intercultural tolerance, reduce the marginalization of vulnerable populations, such as the youth, and promote social inclusion. UN وأولت كذلك توكيدا إضافيا على المبادرات التي تعزز التسامح فيما بين الثقافات والأديان، والحد من تهميش مجموعات السكان السريعة التأثر كالشباب، وتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    All countries should encourage and support initiatives that promote mutual respect and peaceful coexistence and reject the extremists who divide us all with issues that have in the past brought about untold misery and hatred. UN وينبغي لجميع البلدان أن تشجع وتدعم المبادرات التي تعزز الاحترام المتبادل والتعايش السلمي وترفض المتطرفين الذين يعملون على بث الفرقة بيننا جميعا بإقحام مسائل جرّت علينا في الماضي ويلات من البؤس والكراهية يعجز اللسان عن وصفها.
    (b) Increased number of initiatives that promote environmental management, by youth and sports organizations, private sector, professional associations, civil society groups, non-governmental organizations and Governments UN (ب) زيادة عدد المبادرات التي تعزز الإدارة البيئية، من جانب منظمات الشباب والمنظمات الرياضية، والقطاع الخاص، والرابطات المهنية ومجموعات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية والحكومات
    (b) Increased number of initiatives that promote environmental management by youth and sports organizations, the private sector, professional associations, civil society groups, NGOs and Governments UN (ب) زيادة عدد المبادرات التي تعزز الإدارة البيئية من جانب منظمات الشباب والمنظمات الرياضية، والقطاع الخاص، والرابطات المهنية، ومجموعات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، والحكومات
    65. Although goals and targets relating to fund allocations are far from being attained, the use of markers has greatly contributed to improving understanding of how initiatives that promote gender equality and the empowerment of women are financed. UN 65 - وبالرغم من أن الأهداف والغايات المتعلقة بمخصصات الصناديق بعيدة المنال، فقد أسهم استخدام المؤشرات إسهاما كبيرا في تحسين فهم الكيفية التي تموَّل بها المبادرات التي تعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    (c) Encourage regional and subregional organizations/Regional and subregional organizations should assist with technical and financial support to landlocked developing countries and transit countries to implement initiatives that promote transit cooperation. UN (ج) تشجيع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ينبغي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تساعد، من خلال الدعم التقني والمالي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر، على تنفيذ المبادرات التي تعزز التعاون في مجال المرور العابر.
    (c) To encourage regional and subregional organizations to assist with technical and financial support to the landlocked developing countries and transit countries to implement initiatives that promote transit cooperation. UN (ج) تشجيع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تقديم المساعدة، من خلال الدعم التقني والمالي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر، في تنفيذ المبادرات التي تعزز التعاون في مجال المرور العابر.
    (c) To encourage regional and subregional organizations to assist with technical and financial support to the landlocked developing countries and transit countries to implement initiatives that promote transit cooperation. UN (ج) تشجيع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تقديم المساعدة، من خلال الدعم التقني والمالي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر، في تنفيذ المبادرات التي تعزز التعاون في مجال المرور العابر.
    (a) Provide financial and technical support to landlocked and transit developing countries to implement international conventions and agreements relating to transit facilitation, and to support initiatives that promote transit cooperation, reduce transit costs and establish smooth logistic arrangements; UN (أ) توفير الدعم المالي والتقني للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر من أجل تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بتيسير المرور العابر ودعم المبادرات التي تعزز التعاون في مجال المرور العابر وتخفض تكاليف النقل وتضع ترتيبات لوجستية مرنة؛
    (c) Regional and subregional organizations should assist with technical and financial support to landlocked developing countries and transit countries to implement initiatives that promote transit cooperation. UN (ج) وينبغي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تساعد، من خلال تقديم الدعم التقني والمالي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر، في تنفيذ المبادرات التي تعزز التعاون في مجال المرور العابر.
    The international community should provide financial and technical support to landlocked and transit developing countries to implement international conventions and agreements relating to transit facilitation and support initiatives that promote transit cooperation, reduce transit costs and establish smooth logistic arrangements. UN وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المالي والتقني إلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة بتيسير المرور العابر، وتأييد المبادرات التي تعزز التعاون في مجال النقل العابر وتحد من تكاليف النقل العابر وترسِّخ ترتيبات لوجستية تتسم بالسلاسة.
    At the level of individual companies, support is growing for the view that companies should go beyond financial philanthropy to solve social problems, and that initiatives that promote corporate social responsibility ultimately contribute to the company's profitability. UN وعلى مستوى فرادى الشركات، تزايد التأييد لوجهة النظر القائلة بأن على الشركات أن تتجاوز المساهمة بالمال في الأعمال الخيرية لتصل إلى حل المشكلات الاجتماعية، وأن المبادرات التي تشجع المسؤولية الاجتماعية للشركات تساهم في نهاية الأمر في ربحية الشركة.
    The meeting adopted a statement requesting the African Ministerial Conference on the Environment to include sustainable consumption and production in its programme of work and to include initiatives that promote sustainable consumption and production in the programme of work of the New Partnership for Africa's Development. UN واعتمد الاجتماع بيانا يطلب فيه إلى المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة أن يضمن مسألة استدامة الاستهلاك والإنتاج في برنامج عمله، وأن يدرج المبادرات التي تشجع على استدامة الاستهلاك والإنتاج في برنامج عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Increased number of initiatives that promote environmental management, by youth and sports organizations, the private sector, professional associations, civil society groups, non-governmental organizations and Governments UN زيادة عدد المبادرات التي تنهض بالإدارة البيئية، بواسطة منظمات الشباب والرياضة، القطاع الخاص، الرابطات المهنية، مجموعات المجتمع المدني، المنظمات غير الحكومية والحكومات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد