ويكيبيديا

    "initiatives to achieve" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبادرات الرامية إلى تحقيق
        
    • لكي تحقق مبادرات
        
    initiatives to achieve internationally agreed goals and obligations in the field of sustainable development UN المبادرات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والالتزامات في مجال التنمية المستدامة
    Lastly, San Marino recognized the essential role of the United Nations in promoting social development and would continue to support all initiatives to achieve that goal. UN وفي الختام، أعرب عن تقدير سان مارينو للدور الأساسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في تعزيز التنمية الاجتماعية وستواصل دعم جميع المبادرات الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
    Bhutan and Haiti noted the importance of overseas development aid programmes in supporting initiatives to achieve the Millennium Development Goals, including in relation to the tourism sector. UN وأشارت بوتان وهايتي إلى أهمية برامج المعونة الإنمائية الخارجية في دعم المبادرات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك ما يتعلق بقطاع السياحة.
    110. The Administration agreed with the Board's recommendation that it pursue initiatives to achieve the General Assembly's goal of 50/50 gender balance. UN 110 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تمضي في تنفيذ المبادرات الرامية إلى تحقيق الهدف الذي قررته الجمعية العامة وهو بلوغ التوازن بين الجنسين بنسبة 50 في المائة لكل منهما.
    Consequently, efforts to strengthen the rule of law are inherently political and require the support and involvement of key national stakeholders to ensure the authority, credibility and legitimacy required for rule of law initiatives to achieve results. UN وبناء على ذلك، فإن الجهود المبذولة لتعزيز سيادة القانون هي جهود سياسية في جوهرها، وتتطلب الدعم والمشاركة من أصحاب المصلحة الوطنيين الرئيسيين لكفالة السلطة والمصداقية والشرعية اللازمة لكي تحقق مبادرات سيادة القانون نتائج.
    428. In paragraph 110, the Board recommended that UNEP pursue initiatives to achieve the General Assembly's goal of 50/50 gender balance. UN 428 - في الفقرة 110، أوصى المجلس بأن يمضي برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ المبادرات الرامية إلى تحقيق الهدف الذي قررته الجمعية العامة وهو بلوغ التوازن بين الجنسين بنسبة 50 في المائة لكل منهما.
    110. The Administration agreed with the Board's recommendation that it pursue initiatives to achieve the General Assembly's goal of 50/50 gender balance. UN 110 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تمضي في تنفيذ المبادرات الرامية إلى تحقيق الهدف الذي قررته الجمعية العامة وهو بلوغ التوازن بين الجنسين بنسبة 50 في المائة لكل منهما.
    371. In paragraph 110, the Board recommended that the UNEP Administration pursue initiatives to achieve the General Assembly's goal of 50:50 gender balance. UN 371 - وفي الفقرة 110، أوصى المجلس إدارة البرنامج بأن تمضي في تنفيذ المبادرات الرامية إلى تحقيق الهدف الذي قررته الجمعية العامة وهو بلوغ التوازن بين الجنسين بنسبة 50 في المائة لكل منهما.
    - Lebanon supports and welcomes all initiatives to achieve disarmament, particularly in the Middle East, and reaffirms the role of the United Nations in that regard; UN - دعمه وترحيبه بكل المبادرات الرامية إلى تحقيق نزع السلاح بشكل عام خاصة في منطقة الشرق الأوسط، وتأكيده على دور الأمم المتحدة في تحقيق ذلك.
    - Lebanon supports and welcomes all initiatives to achieve disarmament, particularly in the Middle East, and reaffirms the role of the United Nations in that regard; UN - دعمه وترحيبه بكل المبادرات الرامية إلى تحقيق نزع السلاح بشكل عام خاصة في منطقة الشرق الأوسط، وتأكيده على دور الأمم المتحدة في تحقيق ذلك.
    It commended the country on its initiatives to provide social safety nets and its emphasis on initiatives to achieve socio-economic development through improvements in education and health. UN وأثنت على البلد لمبادراته الرامية إلى توفير شبكات أمان اجتماعي وتشديده على المبادرات الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية من خلال إدخال تحسينات في مجالي التعليم والصحة.
    - Lebanon supports and welcomes all initiatives to achieve disarmament, particularly in the Middle East, and reaffirms the role of the United Nations in that regard; UN - دعمه وترحيبه بكل المبادرات الرامية إلى تحقيق نزع السلاح بشكل عام خاصة في منطقة الشرق الأوسط، وتأكيده على دور الأمم المتحدة في تحقيق ذلك؛
    Similarly, Chile is an active participant in the various international forums that promote initiatives to achieve real progress towards all aspects of non-proliferation and disarmament, and will continue to take part in multilateral efforts to improve international instruments in these areas. UN وبالمثل، تشارك شيلي بنشاط في مختلف المحافل الدولية التي تشجع المبادرات الرامية إلى تحقيق التقدم المحرز نحو تحقيق جميع جوانب عدم الانتشار ونزع السلاح، وسوف تستمر في الاشتراك في الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تحسين الصكوك الدولية في هذه المجالات.
    For example, greater ownership of national development processes and results could be measured by the degree to which national partners are taking the initiative in setting their own priorities and goals, and designing and implementing initiatives to achieve them. UN فعلى سبيل المثال، يمكن قياس حجم السيطرة على العمليات والنتائج الإنمائية الوطنية حسب درجة أخذ الشركاء الوطنيين للمبادرة في تحديد الأولويات والأهداف الخاصة بهم، وتصميم وتنفيذ المبادرات الرامية إلى تحقيق تلك الأولويات والأهداف.
    372. UNEP will pursue the initiatives to achieve gender balance at the rate of 2 per cent per annum as part of the human resources action plan signed by the Executive Director of UNEP and the Assistant Secretary-General of the Office of Human Resources Management. UN 372 - وسيمضي البرنامج في تنفيذ المبادرات الرامية إلى تحقيق التوازن بين الجنسين بمعدل 2 في المائة سنويا كجزء من خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية التي وقعها المدير التنفيذي للبرنامج والأمين العام المساعد لمكتب إدارة الموارد البشرية.
    New Zealand has launched the capacity-building programme designed to assist Whanau, Hapu and Iwi Maori communities to identify needs and develop initiatives to achieve long-term economic development. UN وأطلقت نيوزيلندا برنامج بناء القدرات الذي يستهدف مساعدة جماعات الماوري من الواناو والهابو والإيوي على تحديد الاحتياجات وإعداد المبادرات الرامية إلى تحقيق تنمية اقتصادية طويلة الأجل(43).
    One programme currently being implemented, the Capacity Building programme, was geared towards assisting whanau, hapu, and iwi Maori communities to identify needs and develop initiatives to achieve long-term economic development. UN وثمة برنامج يجري تنفيذه حاليا، هو " برنامج بناء القدرات " ، يهدف إلى مساعدة جماعات الماووري من الواناو والهابو والإيوي على تحديد الاحتياجات وإعداد المبادرات الرامية إلى تحقيق تنمية اقتصادية تدوم طويلا.
    According to the proposal, the Focal Point would represent Headquarters and field staff at UN-Women, coordinate Secretariat-wide initiatives to achieve gender equality and support the efforts of the volunteer focal points for women currently working at peacekeeping missions in advancing gender balance and fostering a gender-friendly environment. UN ووفقا لهذا المقترح، تقوم المنسقة بتمثيل المقر والموظفين الميدانيين في هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وتنسيق المبادرات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين على مستوى الأمانة العامة، ودعم جهود منسقات شؤون المرأة المتطوعات اللاتي يعملن حاليا في بعثات حفظ السلام للنهوض بالتوازن بين الجنسين وتهيئة بيئة مواتية جنسانيا.
    590. Accordingly, as it is critical that the Secretariat provide a senior level interlocutor who can credibly represent Headquarters and the field with UN-Women at the highest level and coordinate Secretariat-wide initiatives to achieve gender equality. It is proposed that one new general temporary assistance position of Secretariat Focal Point for Women be established at the D-1 level. UN 590 - وبالاتساق مع هذا، وبما أنه من الأهمية بمكان أن توفر الأمانة العامة محاورا على مستوى كبار الموظفين يمكنه أن يمثل المقر والميدان بمصداقية في هيئة الأمم المتحدة للمرأة على أعلى المستويات وأن ينسق المبادرات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين على مستوى الأمانة العامة، يُقترح إنشاء وظيفة مساعدة مؤقتة عامة جديدة برتبة مد-1 لتكون بمثابة منسقة الأمانة العامة لشؤون المرأة.
    16. Efforts to build the rule of law require the support and involvement of national stakeholders to ensure the authority and legitimacy required for rule of law initiatives to achieve results. UN 16 - وتتطلب الجهود الرامية إلى بناء سيادة القانون الدعم والمشاركة من أصحاب المصلحة الوطنيين لكفالة السلطة والشرعية اللازمتين لكي تحقق مبادرات سيادة القانون النتائج المرجوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد