ويكيبيديا

    "initiatives to improve" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مبادرات لتحسين
        
    • المبادرات الرامية إلى تحسين
        
    • المبادرات لتحسين
        
    • بالمبادرات الرامية إلى تحسين
        
    • مبادرات ترمي إلى تحسين
        
    • بمبادرات لتحسين
        
    • المبادرات الهادفة إلى تحسين
        
    • مبادرات تحسين
        
    • مبادرات من أجل تحسين
        
    • المبادرات من أجل تحسين
        
    • بالمبادرات المتخذة لتحسين
        
    • مبادرات تهدف إلى تحسين
        
    • للمبادرات الرامية إلى تحسين
        
    • المبادرات الرامية لتحسين
        
    • المبادرات التي تهدف
        
    At the recent India-Africa Forum Summit, it had announced several initiatives to improve food security in Africa. UN وفي مؤتمر القمة الأخير لمنتدى الهند وأفريقيا، أعلنت عدة مبادرات لتحسين الأمن الغذائي في أفريقيا.
    State and territory governments also have initiatives to improve the labour force participation of Indigenous Australians. UN ولدى حكومات الولايات والأقاليم أيضا مبادرات لتحسين مشاركة الأستراليين من السكان الأصليين في قوة العمل.
    It referred to initiatives to improve the conditions in prisons. UN وأشارت كذلك إلى المبادرات الرامية إلى تحسين أحوال السجون.
    :: initiatives to improve the flow of resources for social development; UN :: المبادرات الرامية إلى تحسين تدفق الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية؛
    Although there are a number of initiatives to improve police development, the Afghan National Police remains far behind the Afghan National Army. UN وعلى الرغم من وجود عدد من المبادرات لتحسين تطوير الشرطة، فإنها لا تزال متخلفة كثيرا عن الجيش.
    It commended the initiatives to improve the situation of LGBTI persons. UN وأشادت بالمبادرات الرامية إلى تحسين وضع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين.
    That is why many governments and organizations are taking initiatives to improve the evidence base in development policy. UN وهذا هو سبب اتخاذ الكثير من الحكومات والمنظمات مبادرات لتحسين قاعدة الأدلة في السياسات الإنمائية.
    UNHCR was taking initiatives to improve security for its staff. UN وتتخذ المفوضية مبادرات لتحسين أمن موظفيها.
    Under this heading, it was indicated that programme managers would be developing initiatives to improve productivity and enhance the quality of programme performance. UN وأشير تحت هذا البند إلى أن مدراء البرامج سيتخذون مبادرات لتحسين اﻹنتاجية وتعزيز نوعية اﻷداء البرنامجي.
    Under this heading, it was indicated that programme managers would be developing initiatives to improve productivity and enhance the quality of programme performance. UN وأشير تحت هذا البند إلى أن مدراء البرامج سيتخذون مبادرات لتحسين اﻹنتاجية وتعزيز نوعية اﻷداء البرنامجي.
    Accessibility of non-potable ground water and potable water is a major issue and Government is working with bilateral and regional partners on a number of initiatives to improve water quality and water access. UN والحصول على المياه الباطنية غير الصالحة للشرب وعلى ماء الشرب مشكلة عويصة. وتعمل الحكومة مع شركاء ثنائيين وإقليميين على عدد من المبادرات الرامية إلى تحسين نوعية المياه وتيسير الوصول إليها.
    20. Participants noted that there was a proliferation of initiatives to improve resource mobilization for forests but that they were not coordinated. UN 20 - وأشار المشاركون إلى انتشار المبادرات الرامية إلى تحسين حشد الموارد من أجل الغابات، إلا أنها تفتقر إلى التنسيق.
    The Committee was briefed on a number of initiatives to improve conditions of service. UN وأحيطت اللجنة علما بعدد من المبادرات الرامية إلى تحسين شروط الخدمة.
    The Office of Human Resources Management has since proposed a number of initiatives to improve the human resources management process. UN وقد اقترح مكتب إدارة الموارد البشرية منذ ذلك الحين عددا من المبادرات لتحسين عملية إدارة الموارد البشرية.
    initiatives to improve access to education for Aboriginal people were also developed and funded. UN كما أعدّت وموﱠلت المبادرات لتحسين سبل التحاق السكان اﻷصليين بالتعليم.
    56. A number of initiatives to improve MDG indicators have been outlined in the Marrakesh Action Plan for Statistics. UN 56 - وتم وضع عدد من المبادرات لتحسين مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية في خطة عمل مراكش للإحصاءات.
    FAO will continue to pursue initiatives to improve the collection, tabulation, dissemination and use of data disaggregated by sex. UN وستواصل منظمة الأغذية والزراعة الأخذ بالمبادرات الرامية إلى تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس وتبويبها ونشرها واستخدامها.
    initiatives to improve education are being carried out at the national level. UN 59- ويجري على الصعيد الوطني تنفيذ مبادرات ترمي إلى تحسين التعليم.
    71. Governments have also undertaken initiatives to improve the quality of life in and the sustainability of cities. UN 71 - واضطلعت الحكومات أيضا بمبادرات لتحسين نوعية الحياة واستدامتها في المدن.
    initiatives to improve management practices and strengthen the legal and fiscal transit transport regimes are also being supported. UN كذلك فإنه يجري دعم المبادرات الهادفة إلى تحسين الممارسات اﻹدارية وتدعيم النظم القانونية والضريبية للنقل العابر.
    The comprehensive review forms part of the broader discussion on initiatives to improve system-wide coherence in the United Nations. UN ويمثل هذا الاستعراض الشامل جانبا من المناقشة الأوسع نطاقا بشأن مبادرات تحسين الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    During the present year the Committee has taken several initiatives to improve its contribution to the prevention of racial discrimination. UN وخلال هذا العام اتخذت اللجنة عدة مبادرات من أجل تحسين إسهامها في القضاء على التمييز العنصري.
    28F.22 The Service is pursuing a series of initiatives to improve the financial resources management of UNODC. UN 28 واو-22 تواصل الدائرة اتباع سلسلة من المبادرات من أجل تحسين إدارة الموارد المالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    The United Kingdom commended initiatives to improve accessibility for the disabled, including amending building regulations. UN وأشادت المملكة المتحدة بالمبادرات المتخذة لتحسين إمكانية وصول المعوقين، بما في ذلك تعديل قوانين البناء.
    84. Several plans describe initiatives to improve community relations with law enforcement agencies. UN ٨٤ - وتصف عدة خطط مبادرات تهدف إلى تحسين علاقات المجتمع مع وكالات إنفاذ القوانين.
    Training is seen as a critical area where initiatives to improve the role of farm women of this generation and the next generation can be promoted most effectively. UN :: يعتبر التدريب مجالات حيويا يمكن فيه التعزيز الأكثر فعالية للمبادرات الرامية إلى تحسين دور المزارعات في هذا الجيل والجيل القادم؛
    110. The Government finalised discussions with the central social partners in labour market negotiations in summer 2004 concerning initiatives to improve integration. UN 110- وأنهت الحكومة المناقشات مع الشركاء الاجتماعيين الرئيسيين في سياق مفاوضات سوق العمل التي دارت في صيف عام 2004 بخصوص المبادرات الرامية لتحسين الاندماج.
    It is in this context that I pledge to work with all Member States to facilitate consensus on a revitalized General Assembly, a more representative and reformed Security Council and other initiatives to improve the effectiveness and management of the Organization. UN ومن هذا المنطلق، أتعهد بالعمل مع الدول الأعضاء قاطبة على تيسير التوصل إلى توافق للآراء بشأن تنشيط أعمال الجمعية وإصلاح مجلس الأمن وجعله أوسع تمثيلا، وبشأن المبادرات التي تهدف إلى زيادة فعالية المنظمة وتحسين إدارة أعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد