ويكيبيديا

    "initiatives to support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبادرات الرامية إلى دعم
        
    • المبادرات لدعم
        
    • مبادرات لدعم
        
    • بمبادرات لدعم
        
    • مبادرات ترمي إلى دعم
        
    • مبادرات دعم
        
    • المبادرات المطروحة لدعم
        
    initiatives to support United Nations goals and objectives UN المبادرات الرامية إلى دعم أهداف وغايات الأمم المتحدة
    initiatives to support the global data flow UN ثالثا - المبادرات الرامية إلى دعم التدفق العالمي للبيانات
    Municipalities are launching an increasing number of initiatives to support prostitutes who want to change their lives. UN والبلديات تضطلع بعدد متزايد من المبادرات لدعم البغايا اللائي يرغبن في تغيير حياتهن.
    In this context, we commend the growing number of initiatives to support Africa in the fight against HIV/AIDS. UN وفي هذا السياق، نشيد بالعدد المتزايد من المبادرات لدعم أفريقيا في كفاحها ضد الإيدز.
    In the life sciences area, there are a number of initiatives to support open access to life sciences technology. UN 47- وفي ميدان العلوم الحياتية، هناك عدة مبادرات لدعم الوصول المفتوح إلى التكنولوجيات المنبثقة من هذه العلوم.
    CARICOM had long ago adopted a people-centred approach to development and continued to launch initiatives to support vulnerable groups in the region. UN فقد اعتمدت الجماعة الكاريبية منذ وقت طويل نهجاً للتنمية يركز على السكان، وتواصل اتخاذ مبادرات لدعم الفئات الضعيفة في المنطقة.
    The organization's members undertook initiatives to support internationally agreed development goals and the United Nations development agenda. UN اضطلع أعضاء المنظمة بمبادرات لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والخطة الإنمائية للأمم المتحدة.
    As he works with the parties to bring them towards direct negotiations, I welcome initiatives to support his work, including Qatar's offer to host peace talks. UN وفي غمرة عمل الوسيط مع الأطراف لحثها على الانخراط في مفاوضات مباشرة، فإنني أرحب بأي مبادرات ترمي إلى دعم عمله، بما في ذلك العرض الذي تقدمت به قطر لاستضافة محادثات السلام.
    It funds initiatives to support and strengthen parenting roles and contribute to the development and well-being of children in their early years. UN فهي مولت مبادرات دعم وتعزيز أدوار الوالدين وتسهم في تنمية ورفاه الأطفال في سنوات عمرهم الأولى.
    30. The United Nations Secretariat, United Nations funding and specialized agencies, and the Bretton Woods institutions have been active in a number of initiatives to support statistical capacity-building. UN 30 - وتشترك الأمانة العامة للأمم المتحدة، ووكالات الأمم المتحدة التمويلية والمتخصصة، ومؤسسات بريتون وودز في عدد من المبادرات الرامية إلى دعم بناء القدرات الإحصائية.
    They should encourage initiatives to support international campaigns to reduce the cost of, and improve access to, antiretroviral drugs. UN وينبغي للحكومات تشجيع المبادرات الرامية إلى دعم الحملات الدولية في سبيل تخفيض تكلفة العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي وتحسين إمكانيات الحصول عليها.
    The Committee also noted the initiatives to support child care for infants under 3 years of age during the working day of their mothers and fathers, and the Government's indication that this is key to reconciling work and family life. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى المبادرات الرامية إلى دعم رعاية الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 3 سنوات خلال يوم عمل أمهاتهم وآبائهم، وإلى إيضاحات الحكومة التي تشير إلى أن هذا أمر رئيسي للتوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    9. Promote initiatives to support the cultural and intellectual output of persons of African descent and ensure that they have the same opportunities to promote their works as other cultural producers. UN 9- تشجيع المبادرات الرامية إلى دعم الإنتاج الثقافي والفكري للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وكفالة توفير الفرص نفسها المتاحة للمنتجين الثقافيين الآخرين، لترويج أعمالهم.
    Its president had announced a series of initiatives to support African development, and the Government had run a number of capacity-building training courses for government officials from developing countries. UN وقال إن الرئيس أعلن عن سلسلة من المبادرات لدعم التنمية الأفريقية وإن الحكومة نظمت عددا من الدورات التدريبية لبناء القدرات لفائدة مسؤولين حكوميين من البلدان النامية.
    UNICEF has undertaken a number of initiatives to support birth registration. UN وقد قامت اليونيسيف بعدد من المبادرات لدعم تسجيل المواليد.
    The Multilateral Working Group on Refugees also became increasingly active in exploring initiatives to support Palestine refugees in Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN ونشط الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني باللاجئين بصورة متزايدة في استكشاف المبادرات لدعم اللاجئين الفلسطينيين في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    The Australian Government has also undertaken a number of initiatives to support harmonious relationships between people of different cultures and religious backgrounds in Australia, in order to promote and protect the freedom of thought, conscience and religion. UN كذلك تنفذ الحكومة الأسترالية عدداً من المبادرات لدعم العلاقات المنسجمة بين مختلفي الثقافة والأديان في أستراليا، بغية تعزيز وحماية حرية الفكر والضمير والدين.
    Such a planning framework could focus on the goal of contributing to the socio-economic advancement of the refugees by emphasizing initiatives to support greater self-reliance through the expansion of income generation and job opportunities. UN ومثل هذا اﻹطار التخطيطي، سوف يركز على هدف اﻹسهام في تحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي للاجئين بالتركيز على مبادرات لدعم قدر أكبر من الاعتماد على النفس، عبر توسيع فرص در الدخل والعمل.
    230. Particular arts organisations, which receive public funding, have initiatives to support disabled people in pursuing cultural activities: UN 230- وتوجد لدى منظمات معينة للفنون، تتلقى تمويلاً حكومياً، مبادرات لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة في القيام بأنشطة ثقافية:
    49. In the Asia Pacific region, several initiatives to support established national institutions, with participation by civil society, have been implemented by the Office of the High Commissioner. UN 49 - قامت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، بعدة مبادرات لدعم إنشاء المؤسسات الوطنية، بمشاركة من جانب المجتمع المدني.
    Since the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, the Task Force has been undertaking initiatives to support Member States' efforts to implement the Strategy in all its aspects. UN ومنذ اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ما فتئت فرقة العمل تضطلع بمبادرات لدعم جهود الدول الأعضاء من أجل تنفيذ الاستراتيجية بجميع جوانبها.
    " 16. Welcomes the launching of initiatives to support and accelerate the social and economic development of developing countries; UN " 16 - ترحب ببدء مبادرات ترمي إلى دعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية وتسريع وتيرتها؛
    Participation in initiatives to support countries in establishing national drought policies UN المشاركة في مبادرات دعم البلدان في وضع سياسات وطنية لمكافحة الجفاف
    We are encouraged by the various initiatives to support the success of the NPT review process. UN وقد تشجعنا بمختلف المبادرات المطروحة لدعم نجاح عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد