ويكيبيديا

    "injury or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإصابة أو
        
    • إصابة أو
        
    • الضرر أو
        
    • إصابات أو
        
    • الأذى أو
        
    • الإصابات أو
        
    • الاصابة أو
        
    • أذى أو
        
    • للإصابة أو
        
    • والأذى أو
        
    • جروح أو
        
    • ضرر أو
        
    • اﻹيذاء أو
        
    • الجرح أو
        
    • إصابته أو
        
    UNOPS may establish reserves to provide for compensation in respect of injury or illness to and death of personnel. UN يجوز للمكتب أن ينشئ احتياطيات لتقديم تعويضات عن حالات الإصابة أو المرض أو الوفاة التي قد تقع بين صفوف الموظفين.
    Compensation for death, injury or other disability attributable to service UN التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو أية إعاقة أخرى معزوة إلى الخدمة
    Compensation for death, injury or illness attributable to service UN التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى الخدمة
    There have been over 250 attacks on ambulances recorded, dozens of which resulted in the injury or death of medical staff. UN فقد سُجِّل ما يزيد عن 250 اعتداء على سيارات الإسعاف أسفرت العشرات منها عن إصابة أو وفاة موظفين طبيين.
    It has been enacted to prevent and provide deterrent punishment for cruelty to women and children in the form of abuse, injury, or death using corrosive, poisonous or combustive substances for any reason. UN وقد صدر لمنع القسوة على المرأة والطفل، في شكل إساءة المعاملة أو الضرر أو القتل باستعمال مواد حمضية أو سمية أو قابلة للاشتعال لأي سبب، وإيجاد عقاب رادع لهذه الأعمال.
    The explosive device was neutralized, and no injury or damage occurred. UN وجرى تعطيل العبوة الناسفة ولم تقع إصابات أو أضرار.
    The Convention clearly delegitimizes the possession of fissionable nuclear material by individuals and other non-State actors if their intention is to cause damage or injury or to carry out terrorist acts. UN ومن الواضح أن الاتفاقية تحرّم حيازة الأفراد والأطراف من غير الدول على المواد النووية الانشطارية إذا كانوا ينوون التسبب في الضرر أو الأذى أو القيام بأعمال إرهابية.
    Rules governing compensation in the event of death, injury or illness attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations UN قواعد التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى قيام الموظف بواجباته الرسمية في خدمة الأمم المتحدة
    Compensation for death, injury or illness attributable to service UN التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى الخدمة
    Rules governing compensation in the event of death, injury or illness attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations UN قواعد التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى قيام الموظف بواجباته الرسمية في خدمة الأمم المتحدة
    Compensation for death, injury or illness attributable to service UN التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى الخدمة
    Compensation for death, injury or other disability attributable to service UN التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو أية إعاقة أخرى معزوة إلى الخدمة
    RULES GOVERNING COMPENSATION IN THE EVENT OF DEATH, injury or ILLNESS UN القواعد المنظمة للتعويض في حـالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة
    :: Compensation under the terms of appendix D to the Staff Rules for service-attributable death, injury or illness UN :: التعويض بموجب أحكام التذييل دال للنظام الإداري للموظفين عن حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض التي تعزى إلى الخدمة
    In the event of injury or illness that has resulted in a permanent loss of function of the whole person, a proportionate amount is awarded. UN وفي حالة الإصابة أو المرض التي تؤدي إلى العجز الدائم عن العمل، يُدفع مبلغ يتناسب مع هذه الحالة.
    Lord Broch Tuarach saved you from injury or even death. Open Subtitles لورد بروخ تورخ أنقذك من إصابة أو حتى الهلاك
    Had this terrorist plot not been disrupted, it would likely have resulted in the injury or death of the Saudi Ambassador and others. UN ولولا إحباط هذه المؤامرة الإرهابية لكانت أدت على الأرجح إلى إصابة أو مقتل السفير السعودي وآخرين.
    Any deficiency in the investigation that undermines its ability to establish the cause of injury or the person responsible falls foul of this standard. UN ويعتبر أي قصور في التحقيق يقوض قدرته على أن يحدد سبب الضرر أو الشخص المسؤول خروجا على هذا المعيار.
    In contrast, the principle of humanity forbids the infliction of suffering, injury or destruction not actually necessary for the accomplishment of legitimate military objectives. UN وفي المقابل، يمنع مبدأ الإنسانية إلحاق أي معاناة أو إصابات أو دمار لا يستدعيها فعلاً تحقيق أهداف عسكرية مشروعة.
    Under the Act, a person must not make another person continue to provide prostitution through intimidation or harassment, the use or threat of injury or damage to property of the person or anyone else, or make a false representation or use any false pretence or other fraudulent means. UN وبموجب هذا القانون لا ينبغي لشخص ما حمل شخص آخر على الاستمرار في ممارسة البغاء عن طريق التخويف أو المضايقة، أو إيقاع الأذى أو التهديد به أو تدمير ممتلكات هذا الشخص أو أي شخص آخر أو القيام بتمثيل زائف أو استخدام ذريعة زائفة أو أية وسيلة أخرى من وسائل التدليس.
    It is the opinion of the Committee that the Secretariat should establish an exhaustive list of documents for each category of injury or illness. UN كما ترى اللجنة أنه ينبغي أن تضع الأمانة العامة قائمة حصرية بالمستندات المطلوبة لكل فئة من الإصابات أو الأمراض.
    In cases where injury or death resulted, the penalties included life imprisonment and, in a limited number of cases, the death penalty. UN وفي حالة الاصابة أو الموت، تشمل العقوبات عقوبة السجن مدى الحياة، وكذلك عقوبة الاعدام في عدد محدود من الحالات.
    A.D. and G.P. testified that they had not noticed any injury or insult. UN بي. بشهادة تفيد أنهما لم يلاحظا أي أذى أو إهانة.
    Traffic accidents, in particular, are a significant cause of injury or death with higher incidence in urban areas. UN وحوادث المرور على وجه الخصوص هي مسبب هام للإصابة أو الموت، وترتفع نسبة حدوثها في المناطق الحضرية.
    Violence should include all forms of physical or mental violence, injury or abuse, neglect or negligent treatment, including sexual abuse, bullying in schools and corporal punishment. UN وينبغي للعنف أن يشمل جميع أشكال العنف البدني أو الذهني، والأذى أو الإساءة، والاهمال أو المعاملة المهملة، بما فيها الاعتداء الجنسي، والتعدي في المدارس، والعقوبة البدنية.
    If these acts cause injury or illness the penalty shall be 20 to 30 years' imprisonment. UN وإذا نجمت عن تلك الأفعال جروح أو أمراض، فإن العقوبة ستتراوح بين 20 و 30 سنة.
    Eligibility to participate in the Difficult Debt Settlement Programme was not contingent on any damage, injury or loss suffered by claimants. UN فاﻷهلية للمشاركة في برنامج تسوية الديون العسيرة لم تكن متوقفة على أي ضرر أو اصابة أو خسارة تكبدها أصحاب المطالبات.
    “(a) that the actual suffering or injury or detriment to health: UN " )أ( رغم أن الحدث الفعلي للمعاناة أو اﻹيذاء أو اﻹضرار بالصحة؛
    Establish penalties that are commensurate with the seriousness of the offence of torture so that it is not put on the same level as injury or similar offences (para. 57) UN إدخال عقوبات تتناسب مع جسامة جريمة التعذيب بحيث لا تكون على نفس مستوى الجرح أو ما يماثلها من جرائم (الفقرة 57)
    " Article 25: The Authority shall be responsible for the victim's treatment until he recovers from his injury or is certified to be disabled. UN المادة 25: تتولى المؤسسة علاج المصاب إلى أن يشفى من إصابته أو يثبت عجزه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد