inmates who looked up were beaten with batons and kicked. | UN | وكان السجناء الذين ينظرون إلى أعلى يضربون بالعصي ويركلون. |
The Higher Committee to Investigate Prison Conditions drew up a list of inmates who had served two thirds of their sentence. | UN | وإعداد كشف بحالات السجناء الذين أمضوا فترة ثلثي المدة المحكوم بها عليهم. |
Individual law enforcement officials had been known to beat inmates who breached prison regulations. | UN | وكان المعروف أن أفراداً من موظفي إنفاذ القوانين كانوا يضربون السجناء الذين يخالفون لوائح السجن. |
After graduation, inmates who have met the criteria for parole and remission are released. | UN | وبعد التخرّج، يُطلق سراح النزلاء الذين يستوفون معايير الإفراج المشروط وإسقاط العقوبة. |
inmates who have completed one third of the term of imprisonment with good record will be considered for commutation once a year. | UN | وتنظر السلطات مرة سنوياً في أمر تخفيف عقوبات النزلاء الذين يقضون ثلث مدة العقوبة ويتميزون بحسن السلوك. |
inmates who can demonstrate that they do not have access to counsel need to be provided with assistance by the Office of the Public Defender. | UN | ومن الضروري أن يقدم مكتب المحامي العام المساعدة للسجناء الذين يثبتون عدم قدرتهم على الاستعانة بمحامٍ. |
A medical doctor present during this disciplinary action would splash liquid ammonia on the faces of inmates who lost consciousness to make them come to their senses. | UN | وكان أحد الأطباء الحاضرين أثناء هذا الإجراء التأديبي يرشّ بغاز النشادر وجوه السجناء الذين فقدوا الوعي كي يستفيقوا. |
Amnesty has been done publicly, showcasing the humanity and leniency towards inmates who have good conducts in prison. | UN | وصدر قرار العفو علناً إظهاراً للحس الإنساني والرفق تجاه السجناء الذين يحسنون السلوك في السجن. |
A medical doctor present during this disciplinary action would splash liquid ammonia on the faces of inmates who lost consciousness to make them come to their senses. | UN | وكان أحد الأطباء الحاضرين أثناء هذا الإجراء التأديبي يرشّ بغاز النشادر وجوه السجناء الذين فقدوا الوعي كي يستفيقوا. |
The State party states that it appears that Mr. Burrell was not aware of that incident, which seems to have ignited hostile reactions in the inmates, who then turned against the four warders in Gibraltar 1. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن السيد باريل لم يكن فيما يبدو على علم بهذا الحادث الذي أثار فيما يبدو ردود فعل عدوانية لدى السجناء الذين هجموا على الحراس في مبنى جبل طارق رقم ١. |
inmates who survived further allege that they were brutally assaulted by the warders and shot at after the four warders were released. | UN | ويدعي السجناء الذين نجوا أيضا أن الحراس حملوا عليهم بعنف وأطلقوا النار عليهم بعد اﻹفراج عن الحراس اﻷربعة. |
Warden says all the inmates who were in the yard are accounted for. | Open Subtitles | آمر السجن قال أن جميع السجناء الذين كانوا في الفناء تم عدهم. |
As long as there are no signs indicating conflicts between inmates who have provided the National Agency with information and staff, a warning such as this would unnecessarily provoke resistance among staff to implement the Agency's recommendations and to work towards a good relationship with prisoners. | UN | وما دامت لا توجد علامات تشير إلى وجود خلافات بين السجناء الذين قدموا معلومات إلى الوكالة الوطنية والموظفين فإن التنبيه إلى ذلك من شأنه أن يدفع الموظفين بلا ضرورة إلى الامتناع عن تنفيذ توصيات الوكالة وعن العمل على إقامة علاقة جيدة مع السجناء. |
Corruption is also intrinsically discriminatory, since inmates who pay bribes enjoy privileges, while inmates who do not engage in corrupt practices do not. | UN | وظاهرة الفساد هي أيضاً تمييزية في جوهرها، ذلك أن السجين الذي يدفع رشوة يكتسب وضعاً مميزاً دون غيره من السجناء الذين لم يشاركوا في أعمال الفساد. |
UNFICYP has intervened, and in at least three cases, inmates who complained are now benefiting from the open prison arrangement. | UN | وتدخلت قوة الأمم المتحدة، وفي ثلاث حالات على الأقل، يستفيد الآن من ترتيب السجن المفتوح السجناء الذين كانوا قد قدموا شكاوى. |
Actions have also been taken to benefit other vulnerable groups, among which we must mention measures targeting prison inmates who use intravenous drugs. | UN | كذلك تم القيام بأعمال لتفيد فئات أخرى معرضة للإصابة، والتي يجب أن نذكر من بينها التدابير التي تستهدف السجناء الذين يستخدمون عقاقير تحقـن في الوريـد. |
It was decided to remove from the general prison population certain inmates who had been identified as having a disruptive influence. | UN | وتقرر عزل بعض النزلاء الذين تبيّن أن لهم تأثيراً فوضوياً على عامة نزلاء السجن. |
128. The prison administration invited inmates who did not wish to take part in the disturbances to leave the unit, but without result. | UN | 128- ودعت إدارة السجن دون جدوى النزلاء الذين لم يكونوا راغبين في المشاركة في الاضطرابات إلى مغادرة الوحدة. |
225. The SPT is concerned at the possibility of reprisals against inmates who were interviewed. | UN | 225- تشعر اللجنة الفرعية بالقلق إزاء إمكان حدوث أعمال انتقامية ضد النزلاء الذين أجريت معهم مقابلات. |
Alternative measures were introduced for inmates who have been in prison for more than half of their sentence. | UN | واستُحدثت تدابير بديلة للسجناء الذين ظلوا محتجزين لأكثر من نصف مدد العقوبات الموقّعة عليهم. |
Probably. But then, maybe there are other inmates who never stepped forward. | Open Subtitles | مُحتمَل، لكن رُبما يكون هُناكَ سُجناء آخَرين لَم يتَقدَموا بشكوى |
A $26 million expansion of the prison completed in February 2001 allowed for the return of 146 inmates who had been housed on the United States mainland due to overcrowding. | UN | وكان من شأن توسيع السجن التي كلفت 26 مليونا وأكملت في شباط/فبراير 2001 أن يسمح بعودة 146 سجينا كانوا محجوزين في أراضي الولايات المتحدة الرئيسية بسبب الازدحام. |
Two cases, of mentally ill inmates who have been held in complete isolation for nine and five months respectively, are particularly disturbing. | UN | ومما يثير القلق بوجه خاص حالة سجينين مريضين عقلياً ومعزولين عزلة تامة منذ تسعة أشهر للأول وخمسة أشهر للثاني. |