ويكيبيديا

    "innocent populations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السكان الأبرياء
        
    • السكان اﻷبرياء الذين
        
    :: Adopting measures to make economic sanctions adopted by the Security Council less harsh on innocent populations, and more effective in penalizing delinquent rulers. UN :: اعتماد تدابير لجعل الجزاءات الاقتصادية التي يعتمدها مجلس الأمن أقل شدة على السكان الأبرياء وأكثر فعالية في معاقبة الحكام المنتهكين للقانون.
    The proliferation of conflicts in recent years had led to the frequent imposition of sanctions, some of which had had detrimental effects on third States and innocent populations. UN وقال إن تكاثر النزاعات في السنوات الأخيرة قد أدى إلى توقيع الجزاءات بصورة متكررة وكان لبعضها آثار ضارة على دول ثالثة وعلى السكان الأبرياء.
    Leaders also declared their resolve to minimize the adverse effects of United Nations economic sanctions on innocent populations. UN وقد أعلن القادة أيضا عن تصميمهم على التقليل إلى أدنى حد من الآثار الضارة التي تسببها الجزاءات الاقتصادية التي تفرضها الأمم المتحدة على السكان الأبرياء.
    We also welcome the increased recourse by the Council to targeted and time-limited measures under Article 41 of the United Nations Charter, in order to minimize the risk of sanctions adversely affecting innocent populations and third States. UN كذلك نرحب بلجوء المجلس المتزايد إلى تدابير موجهة وذات أطر زمنية محددة في إطار المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، بغية الحد من خطر التأثير السلبي للجزاءات على السكان الأبرياء والدول الثالثة.
    Since the goal of sanctions was not to punish innocent populations by instigating poverty and destabilizing the economy of the States subjected to sanctions, or of third States, the possible effects of sanctions should be assessed. UN وبما أن الهدف من الجزاءات هو عدم معاقبة السكان الأبرياء بفرض الفقر والإخلال بتوازن الاقتصاد للدول الخاضعة للجزاءات، أو للدول الأخرى، فإن الآثار المحتملة للجزاءات يجب أن تقيّم.
    17. The Committee condemned the recent attacks perpetrated by the Parti pour la libération du peuple hutu-Forces nationales de libération (Palipehutu-FNL) against innocent populations in the capital, Bujumbura, in violation of the ceasefire agreement signed on 7 September 2006. UN 17 - وأدانت اللجنة الهجمات الأخيرة التي شنها حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية ضد السكان الأبرياء للعاصمة بوجومبورا، وذلك في انتهاك لاتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 7 أيلول/سبتمبر 2006.
    It condemned the attacks perpetrated by Palipehutu-FNL against innocent populations in the capital, Bujumbura, in violation of the ceasefire agreement signed on 7 September 2006. UN وأدانت اللجنة الهجمات الأخيرة التي شنها حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية ضد السكان الأبرياء في العاصمة بوجومبورا، وذلك في انتهاك لاتفاق وقف إطلاق النار الموقّع في 7 أيلول/سبتمبر 2006.
    Moreover, since their aim was not to punish innocent populations or destabilize economies, careful consideration should be given to any effects that they might have. The suffering caused to the most vulnerable groups in the targeted State could thereby be tempered. UN وأضاف يقول إن هدف الجزاءات ليس معاقبة السكان الأبرياء أو زعزعة الاقتصادات، ولذلك ينبغي النظر بدقة في الآثار التي يمكن أن تترتب عليها إذ بالإمكان التخفيف من المعاناة التي تحدث لمعظم الفئات الضعيفة في الدولة المستهدفة.
    An equitable international order requires that international law be applied and enforced uniformly and not selectively, that violations of human rights be condemned without preferences or privilege, and that sanctions against violators be imposed objectively, taking due care that Governments and not the innocent populations are affected. UN وتستلزم إقامة نظام دولي منصف تطبيق القانون الدولي وإنفاذه بشكل موحد غير انتقائي، وإدانة انتهاكات حقوق الإنسان دون تفضيلات أو امتيازات، وفرض الجزاءات بموضوعية على المنتهكين، مع بذل العناية الواجبة لضمان أن تؤثر تلك الجزاءات على الحكومات لا على السكان الأبرياء.
    85. The risk of adverse effects of sanctions on innocent populations or third parties highlights the tension inherent in the Organization's dual mandate to preserve international peace and to protect human needs. UN 85 - تُبرز الآثار المناوئة للجزاءات التي يتعرض السكان الأبرياء أو الأطراف الثالثة لخطرها التوتر المتأصل في الولاية المزدوجة الملقاة على عاتق المنظمة، التي تقضي بالحفاظ على الأمن الدولي وبحماية الاحتياجات الإنسانية.
    45. Mr. Musambachime (Zambia) stated that his delegation had a particular interest in the work done on the effective use of sanctions as a means of maintaining international peace and security and on minimizing the adverse effects of sanctions on innocent populations and third parties, who were normally those who suffered the consequences of the imposition of such sanctions. UN 45 - السيد موسامباشيم (زامبيا) قال إن وفده مهتم، بصورة خاصة، بالأعمال المتصلة بالاستخدام الفعال للجزاءات كأسلوب لحفظ السلام والأمن الدوليين، وفي الجهود المبذولة للتخفيف إلى أدنى حد من الآثار السلبية التي يعاني منها السكان الأبرياء في الدول الثالثة المتأثرة بصورة عامة من نتائج فرض الجزاءات.
    In the host countries, these criminal perpetrators of genocide remained in refugee camps where they literally took hostage the innocent populations that had been displaced with them. UN ويقيم مجرمو اﻹبادة الجماعية هؤلاء، في البلدان المستقبلة، في مخيمات لاجئين حيث يحتجزون فعلا السكان اﻷبرياء الذين رحلوا معهم كرهائن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد