The United Nations Trust Fund emphasizes innovation and investment at the local level, where they are needed most. | UN | ويؤكد صندوق الأمم المتحدة الاستئماني على الابتكار والاستثمار على الصعيد المحلي، حيث تكون الحاجة إليهما أمس. |
40. We stress the importance of promoting a balanced and effective intellectual property framework within which to incentivize innovation and investment. | UN | 40 - ونؤكد أهمية العمل على الترويج لإطار متوازن وفعال للملكية الفكرية لحفز الابتكار والاستثمار. |
40. We stress the importance of promoting a balanced and effective intellectual property framework within which to incentivize innovation and investment. | UN | 40 - ونؤكد أهمية العمل على الترويج لإطار متوازن وفعال للملكية الفكرية لحفز الابتكار والاستثمار. |
Only a limited growth stimulus can be expected from a Euro25 billion euros spending programme on innovation and investment that will be spread over a period of four years. | UN | ولا يمكن توقع سوى حفز محدود للنمو من برنامج إنفاق على الابتكار والاستثمار قدره 25 بليون يورو سيمتد على مدى فترة أربعة أعوام. |
Policies, including incentives, are needed which can steer innovation and investment in directions conducive to sustainable development. | UN | وثمة حاجة إلى سياسات، بما في ذلك الحوافز، يمكن أن توجه الابتكارات والاستثمارات في اتجاهات تفضي إلى التنمية المستدامة. |
UNCDF had a strong year in 2011, especially in terms of growth, innovation and investment for the future. | UN | وقد كان أداء الصندوق في عام 2011 قوياً، لا سيما من حيث النمو والابتكار والاستثمار من أجل المستقبل. |
The role that Governments can play in maintaining and enhancing competitiveness is either as a provider of public goods and social infrastructure or as an enabler of the process, which also encompasses encouraging innovation and investment in technology by enterprises. | UN | ويتمثل الدور الذي يمكن للحكومات أن تؤديه للحفاظ على القدرة التنافسية وتعزيزها إما في دور توفير المنافع العامة والهياكل الأساسية الاجتماعية أو دور ميسر العملية مما يشمل أيضا تشجيع الابتكار والاستثمار في مجال التكنولوجيا من جانب المشاريع ذات الصلة. |
l) Governments, in collaboration with stakeholders, are encouraged to formulate conducive ICT policies that foster entrepreneurship, innovation and investment, and with particular reference to the promotion of participation by women. | UN | (ل) ينبغي للحكومات، بالتعاون مع أصحاب المصلحة، أن تعمل على وضع سياسات تشجع على تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتعزيز أصحاب المشاريع، وتعزيز الابتكار والاستثمار مع الاهتمام الخاص بمشاركة المرأة. |
The ICT Task Force contributed an ICT chapter within the general report, entitled " Innovation: applying knowledge for development " , and a comprehensive sub-report, " Innovation and investment: information and communication technologies and the millennium development goals " 2 in support of the Millennium Project. | UN | وساهمت فرقة العمل بإعداد فصل عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التقرير العام، " الابتكار: تطبيق المعرفة من أجل التنمية " ، فضلا عن تقديم تقرير فرعي شامل معنون " الابتكار والاستثمار: تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والأهداف الإنمائية للألفية " () دعماً لمشروع الألفية. |
A general note struck was that there was a need to move beyond a mantra that " government will fix problems " or " the private sector will fix problems " to a view that recognized that it was the intelligent interface of public policy, markets, and entrepreneurs that would lead to innovation and investment in cleaner technologies. | UN | وثمة ملاحظة عامة أثيرت تتمثل في الحاجة إلى التحرك إلى ما يتجاوز مقولة إن " الحكومة سوف تعالج المشاكل " أو " القطاع الخاص سوف يعالج المشاكل " للوصول إلى وجهة نظر تعترف بأن الترابط الذكي بين السياسات العامة والأسواق والمتعهدين هو الذي سيؤدي إلى الابتكار والاستثمار في التكنولوجيات النظيفة. |
Governments, non-governmental organizations, industry associations and international organizations should facilitate discussions on the policies required to stimulate innovation, such as transparency, intellectual property protection and economic incentives for innovation and investment. | UN | 11- وتابع بالقول إنه ينبغي للحكومات والمنظمات غير الحكومية والجمعيات الصناعية والمنظمات الدولية أن تسهِّل المناقشات بشأن السياسات اللازمة لتحفيز الابتكار مثل الشفافية وحماية الملكية الفكرية وإتاحة الحوافز الاقتصادية من أجل الابتكار والاستثمار. |
73. innovation and investment in sustainable and resilient infrastructure, cities and human settlements, industrialization, small and medium-sized enterprises, energy and technology can both generate employment and remedy negative environmental trends. | UN | 73 - وقد يساعد الابتكار والاستثمار في البنية التحتية والمدن والمستوطنات البشرية المستدامة والحصينة، والتصنيع، والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، والطاقة، والتكنولوجيا على تحقيق أمرين هما إيجاد فرص عمل وتصحيح الاتجاهات البيئية السلبية. |
A general note struck was that there was a need to move beyond a mantra that " government will fix problems " or " the private sector will fix problems " to a view that recognized that it was the intelligent interface of public policy, markets, and entrepreneurs that would lead to innovation and investment in cleaner technologies. | UN | وثمة ملاحظة عامة أثيرت تتمثل في الحاجة إلى التحرك إلى ما يتجاوز مقولة إن " الحكومة سوف تعالج المشاكل " أو " القطاع الخاص سوف يعالج المشاكل " للوصول إلى وجهة نظر تعترف بأن الترابط الذكي بين السياسات العامة والأسواق والمتعهدين هو الذي سيؤدي إلى الابتكار والاستثمار في التكنولوجيات النظيفة. |
Substantial cost savings and the benefits of risk-sharing and complementarity may also result from joint research and development, which may enhance competition by generating new products; however, if industrial policies rely on supra-competitive pricing by the firms involved to encourage innovation and investment by them, they may also inhibit economic activity in downstream markets. | UN | والاشتراك في البحث والتطوير، الذي يعزز المنافسة بتمخضه عن منتجات جديدة قد يحقق وفورات كبيرة في التكلفة ويعود بفوائد اقتسام المخاطر والتكامل؛ ولكن اذا اعتمدت السياسات الصناعية على التسعير التنافسي الشامل للشركات المعنية لتشجيعها على الابتكار والاستثمار فقط تثبط أيضا النشاط الاقتصادي في اﻷسواق اﻷمامية. |
Beyond its role as a source of risk capital for investment, FDI has an important role to play in development, in transferring new technology and business practice, stimulating innovation and investment in the host country through its linkage to domestic firms and securing access to international goods and capital markets. | UN | والى جانب الدور الذي يلعبه الاستثمار اﻷجنبي المباشر كمصدر لرأس مال المخاطرة اللازم للاستثمار، فإنه يلعب دورا هاما في التنمية، وفي نقل التكنولوجيا الجديدة والممارسات التجارية الجديدة، وحفز الابتكار والاستثمار في البلد المضيف من خلال صلته بالشركات المحلية، وضمان الوصول الى السلع وأسواق رأس المال الدولية. |
Under the second component, national innovation and investment policies, UNCTAD continued in 1998 to assist interested countries in attracting foreign investment through training and advice on specific investment issues (such as the regulatory framework) and undertook policy reviews on investment and on technology and innovation. | UN | 13- وفي إطار العنصر الثاني، أي سياسات الابتكار والاستثمار الوطنية، واصل الأونكتاد في عام 1998 مساعدة البلدان المهتمة بجذب الاستثمار الأجنبي عن طريق توفير التدريب والمشورة بشأن قضايا محددة في مجال الاستثمار (مثل الإطار التنظيمي) وشرع في استعراضات للسياسات في مجالات الاستثمار والتكنولوجيا والابتكار. |
. DITEs technical cooperation activities in 1999 were carried out within the framework of three subprogrammes, namely international investment, transnationals and technology flows (44.8 per cent of the Divisions activities), national innovation and investment policies (20.3 per cent) and enterprise development (34.8 per cent). | UN | 11- ونفذت أنشطة التعاون التقني لشعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع في عام 1999 في إطار ثلاثة برامج فرعية هي الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية وتدفقات التكنولوجيا (44.8 في المائة من أنشطة الشعبة)، وسياسات الابتكار والاستثمار الوطنية (20.3 في المائة)، وتنمية المشاريع (34.8 في المائة). |
As in 1997, DITE’s technical cooperation activities in 1998 were carried out within the framework of three subprogrammes, namely, international investment, transnationals and technology flows (27.1 per cent of the division’s activities), national innovation and investment policies (27.3 per cent) and enterprise development (45.6 per cent). | UN | 12- وكما حدث في عام 1997، فقد نفذت أنشطة التعاون التقني لشعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع في عام 1998 في إطار ثلاثة برامج فرعية هي: الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية وتدفقات التكنولوجيا (27.1 في المائة من أنشطة الشعبة)، وسياسات الابتكار والاستثمار الوطنية (27.3 في المائة)، وتنمية المشاريع (45.6 في المائة). |
The meeting was the second in a series of discussions on ICT for development issues and built on the results of a round table held in New York on 13 September on " Innovation and Investment: Scaling Science and Technology, especially ICT, to meet the Millennium Development Goals " . | UN | وكان الاجتماع هو الثاني ضمن سلسلة من المناقشات المتعلقة بقضايا تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية وارتكز على نتائج اجتماع مائدة مستديرة عُقد في نيويورك في 13 أيلول/سبتمبر بشأن " الابتكار والاستثمار: الارتقاء بالعلم والتكنولوجيا، ولا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " . |
Policies, including incentives, are needed which can steer innovation and investment in directions conducive to sustainable development. | UN | وتدعو الحاجة إلى سياسات، بما في ذلك الحوافز، يمكن أن توجه الابتكارات والاستثمارات في اتجاهات تفضي إلى التنمية المستدامة. |
20. ECA continued to foster entrepreneurship, innovation and investment in e-commerce in 2009. | UN | 20- وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تشجيع أنشطة المقاولة والابتكار والاستثمار في التجارة الإلكترونية في عام 2009. |