I began to spend inordinate amounts of time watching him. | Open Subtitles | بدأت لقضاء المفرط كميات من الوقت في مشاهدة له. |
The Secretariat should explain the reasons for the inordinate delay in the submission of that report. | UN | واعتبر أنه ينبغي لﻷمانة العامة توضيح اﻷسباب التي أدت إلى التأخر المفرط في رفع ذلك التقرير. |
inordinate delay in processing entitlement and disability claims UNOG-DCM | UN | تأخر مفرط في تجهيز الاستحقاقات والمطالبات المتعلقة بالعجز |
$25,000 for excessive and inordinate delays and emotional harm | UN | مبلغ 000 25 دولار كتعويض عن التأخيرات المفرطة وعن الضرر النفسي |
Governments have shown an inordinate sensitivity to international funding for non-governmental organizations. | UN | فقد أبدت الحكومة حساسية مفرطة حيال التمويل الدولي للمنظمات غير الحكومية. |
Member States and the Secretariat spend inordinate amounts of time and scarce resources on this process. | UN | وتنفق الدول الأعضاء والأمانة العامة كما مفرطا من الوقت وموارد ضئيلة على هذه العملية. |
Similarly, we are concerned by the inordinate delay in the release of development funds. | UN | ويقلقنا بنفس القدر التأخير المفرط في الإفراج عن أموال التنمية. |
inordinate emphasis on women as part of the family, had the effect of losing sight of their work outside the home. | UN | فالتأكيد المفرط على المرأة كجزء من الأسرة يؤدي إلى إغفال عملها خارج المنزل. |
Because an inordinate amount of time during the past year had been spent on cash crisis management, the areas of systems improvement and managerial reform had inevitably suffered. | UN | وأوضح أنه نظرا للقدر المفرط من الوقت الذي أنفق خلال السنة الماضية في إدارة اﻷزمة النقدية، فإن ذلك أضر حتما بمجالي تحسين النظم واﻹصلاح اﻹداري. |
Other contributing factors include inordinate personal ambition, ethnicity, nationalism, religious intolerance and political adventurism. | UN | وتتضمن العوامل المساهمة اﻷخرى الطموح الشخصي المفرط والتعصب العرقــــي والقومي والديني وروح المغامرة السياسية. |
Lack of physical evidence and the inordinate number of people who hate you personally or politically. | Open Subtitles | افتقار الأدلة الحسية والرقم المفرط للأشخاص الذين يكرهونك شخصياً أو سياسياً |
And it appears to have an inordinate interest in harming those for whom I most deeply care. | Open Subtitles | لا , يتصح أن لديها أهتمام مفرط في أيذاء هؤلاء الأشخاص الذي تحبهم بشكل كبير |
An inordinate amount of time has been devoted to dealing with vacancies, as well as to the training of new staff. | UN | فقد كان يكرس قدر مفرط من الوقت لمعالجة الوظائف الشاغرة، وكذلك لتدريب الموظفين الجدد. |
inordinate delays and failures to publish reports should be matters of comment. | UN | وينبغي تناول عمليات التأخير وأوجه القصور المفرطة في نشر التقارير وذلك بالتعليق عليها. |
inordinate or repeated delays in the implementation of key reform measures should also be explained more fully. | UN | وينبغي أن تقدم إيضاحات أوفى للتأخيرات المفرطة أو المتكررة في تنفيذ تدابير الإصلاح الرئيسية. |
It has also led to inordinate delays in the arrival of urgently needed vaccines, serums and drugs. | UN | وأدى الحظر أيضا إلى تأخيرات مفرطة في وصول اللقاحات والمصول واﻷدوية التي توجد حاجة ماسة إليها. |
Member States and the Secretariat spend inordinate amount of time and scarce resources on this process. " | UN | وتنفق الدول الأعضاء والأمانة العامة كما مفرطا من الوقت وموارد ضئيلة على هذه العملية " . |
It also places an inordinate burden on our sometimes limited resources, as well as on the ability of our judicial and law enforcement authorities to confront this ever-present menace. | UN | كما تشكل عبئا ثقيلا على مواردنا المحدودة في بعض الأحيان، وكذلك على قدرة السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القانون في بلدنا على مواجهة هذا الخطر القائم طوال الوقت. |
The draft resolution places inordinate emphasis on non-proliferation rather than nuclear disarmament. | UN | إن مشروع القرار يشدد بشكل مغالى فيه على عدم انتشار الأسلحة النووية بدلا من التركيز على نزع السلاح النووي. |
It places inordinate emphasis on non-proliferation rather than on nuclear disarmament which, in our view, should be its central focus. | UN | فهو يؤكد بشكل مبالغ فيه على عدم الانتشار بدلا من نزع السلاح النووي الذي ينبغي في نظرنا أن يكون محط الاهتمام الرئيسي. |
We recognize that an inordinate increase in the number of permanent and non-permanent members would hinder the effectiveness of the Council. | UN | ونحن نعترف بأن أية زيادة مغالى فيها في عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين من شأنها أن تعوق فعالية المجلس. |
The Secretary-General should review those staff administration rules which give rise to an inordinate number of appeals. | UN | ينبغي أن يراجع الأمين العام قواعد النظام الإداري للموظفين التي تثير عدداً مبالغاً فيه من الطعون. |
Even without the effects of the global economic downturn, the capacity of host governments and host communities has been under inordinate strain. | UN | وقد ظلت قدرة الحكومات المضيفة والمجتمعات المضيفة تخضع لإجهاد غير متناسب حتى بدون أن تؤخذ في الاعتبار آثار التراجع الاقتصادي العالمي. |
Does the employee spend an inordinate amount of time in the employer's office compared to other employees? | Open Subtitles | هل يقضي الموظف اوقات طويلة بشكل غير منتظم في مكتب مديره اكثر من الموظفين الاخرين؟ |
This mistake has cost me an inordinate amount of money. | Open Subtitles | كلفتني هذه الغلطة مالاً بشكل هائل. |
It notes that, given the authors' reliance on the judgement of the Judicial Committee in Pratt and Morgan, it appears that they are arguing that the delays in determining their criminal appeals were so inordinate that the execution of the death sentence at this juncture would be in violation of articles 7 and 14. | UN | وتشير إلى أنه، بالنظر إلى اعتماد مقدمي البلاغين على الحكم الصادر عن اللجنة القضائية في قضية برات ومورغان، فإنه يبدو أنهما يتمسكان بأن التأخير في البت في استئنافاتهما الجنائية كان مبالغا فيه إلى حد يجعل تنفيذ حكم اﻹعدام في هذه الظروف بمثابة انتهاك للمادتين ٧ و٤١. |