ويكيبيديا

    "inputs and services" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المدخلات والخدمات
        
    • والمدخلات والخدمات
        
    However, compared with men across developing regions, they lack access to many productive inputs and services, such as land, livestock, education, labour, financial services and technology. UN غير أن المرأة، مقارنة بالرجل في المناطق النامية، تفتقر إلى الكثير من المدخلات والخدمات الإنتاجية، مثل الأراضي والماشية والتعليم والعمالة والخدمات المالية والتكنولوجيا.
    :: Ensure that women farmers have access to agricultural inputs and services, including mechanical tools, breeding stock, seeds, fertilizers and crop protection materials UN :: كفالة تيسير حصول المزارعات على المدخلات والخدمات الزراعية، بما في ذلك الأدوات الميكانيكية والمواشي والبذور والأسمدة ومواد حماية المحاصيل.
    (iii) Improved access to agricultural inputs and services, including mechanical tools, seeds, fertilizers, and crop protection materials; UN ' 3` تحسين فرص الحصول على المدخلات والخدمات الزراعية، بما في ذلك الأدوات الميكانيكية، والبذور، والأسمدة، ومواد حماية المحاصيل؛
    If this proves possible, it should be understood by all parties concerned that any funds allocated in this manner will be used exclusively by United Nations agencies and programmes for the purpose of providing inputs and services. UN وإذا تبين أن ذلك ممكن، فإنه ينبغي أن تفهم جميع اﻷطراف المعنية أن أي أموال تخصص بهذه الطريقة ستستخدمها وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة وحدها لغرض توفير المدخلات والخدمات.
    The gender gap persists for many assets, inputs and services. UN ولا تزال الفجوة بين الجنسين قائمة في ما يتعلق بالعديد من الأصول والمدخلات والخدمات.
    Service-centre policies, which have been very popular in developing countries, can therefore be seen as complementing agrarian reform measures by improving access to agricultural inputs and services, including marketing. UN لذلك فإن سياسات مراكز الخدمة التي يزيد انتشارها في البلدان النامية، يمكن أن تكون مكملة لإجراءات الإصلاح الزراعي، حيث أنها تنتج سبل الوصول إلى المدخلات والخدمات الزراعية، بما في ذلك التسويق.
    The UNCDF approach represents a reversal of this practice in that local communities and local governments which own the assets invested are empowered to demand inputs and services either from central government agencies or from the private sector. UN ويمثل النهج الذي اتبعه صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية عكسا لاتجاه هذه الممارسة من حيث أن المجتمعات المحلية والحكومات المحلية التي تمتلك اﻷصول المستثمرة مخولة بطلب المدخلات والخدمات إما من وكالات الحكومة المركزية أو من القطاع الخاص.
    This is due in large part to the strategy used in most projects of linking women with local sources of technical expertise, with sources of raw materials, with legal mechanisms, with markets and with commercially available credit so that they have access to the necessary inputs and services to be viable. UN ومرجع هذا بشكل كبير إلى الاستراتيجيات المتبعة في معظم المشاريع والتي تقوم على ربط المرأة بالمصادر المحلية للخبرة التقنية ومصادر المواد الخام اﻷولية وباﻵليات القانونية واﻷسواق، والائتمانات المتاحة تجاريا، بحيث يتاح لها الحصول على المدخلات والخدمات اﻷولية الكفيلة بتحقيق اكتفاءها الذاتي.
    This is due in large part to the strategy of linking women with local sources of technical expertise, raw materials, markets and commercially available credit, so that they have access to the necessary inputs and services to be self-sufficient. UN ويعود هذا بشكل كبير إلى استراتيجية ربط المرأة بالمصادر المحلية للخبرة التقنية، والمواد الخام، واﻷسواق والاعتمادات المالية المتاحة تجاريا بحيث تتمكن من الوصول إلى المدخلات والخدمات اللازمة ﻷن تصبح ذات اكتفاء ذاتي.
    (d) Provision of essential inputs and services (credit, marketing, information, business advice, etc.). UN )د( توفير المدخلات والخدمات اﻷساسية )الائتمان، التسويق، المعلومات، المشورة المتعلقة باﻷعمال التجارية، الخ(.
    The fact that women tend to have less access to agricultural inputs and services, land, tools and technology, rural credit, farmers' extension training and participation in decision-making limits the opportunities for overall growth in the agricultural sector. UN وصعوبة وصول المرأة إلى المدخلات والخدمات الزراعية، والأرض، والأدوات، والتكنولوجيا، والائتمان الريفي، والتدريب والإرشاد الزراعيين، والاشتراك في صنع القرارات، كلها عوامل تحد من فرص نمو القطاع الزراعي عموما.
    And in the light of the multiple inputs and services required to develop supply-side capacities in these countries, multi-sectoral partnerships are key in leveraging the core competencies of partners, networks, complimentary resources and expertise. UN وبالنظر إلى المدخلات والخدمات المتعددة المطلوبة لتنمية القدرات على جانب العرض في هذه البلدان، فإن الشراكات المتعددة القطاعات تعتبر جوهرية في تعزيز الكفاءات الأساسية للشركاء والشبكات والموارد التكميلية والخبرات.
    (d) Provide the essential rural infrastructure for access to agricultural inputs and services, as well as to national and local markets, and reduce food losses; UN )د( توفير الهيكل اﻷساسي الريفي الضروري للحصول على المدخلات والخدمات الزراعية وللوصول الى اﻷسواق المحلية والوطنية على السواء، ولتخفيف الخسائر في اﻷغذية؛
    70. Member States, United Nations entities and civil society, including women's groups and rural organizations and the private sector, have taken measures to improve rural women's and girls' access to productive inputs and services. UN 70 - واتخذت الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات النسائية والمنظمات الريفية والقطاع الخاص، تدابير كفيلة بتحسين إمكانية حصول النساء والفتيات الريفيات على المدخلات والخدمات الإنتاجية.
    37. The schematic overview clearly shows that an enabling environment is a sine qua non for all the other key inputs and services that would enable developing countries improve supply-side capacity and access commodity markets and supply quality products. UN 37- ويبين الشكل المختصر، بوضوح، أن توفر بيئة تمكين شرط لا غنى عنه لجميع المدخلات والخدمات الرئيسية الأخرى التي تمكّن البلدان النامية من تحسين القدرة في جانب العرض وفرص الوصول إلى أسواق السلع الأساسية وتوريد المنتجات ذات الجودة.
    Although progress in raising awareness on people's participation has been slow in most developing countries, notable progress has been achieved in such countries as Indonesia, Sri Lanka, Pakistan, Tanzania and Zambia, where Governments are currently experimenting with the introduction of new participatory and small community-based approaches for supplying farm inputs and services. UN على الرغم من أن التقدم المحرز في زيادة الوعي بشأن المشاركة الشعبية كان بطيئا في معظم البلدان النامية، فقد أحرز تقدم ملحوظ في بلدان مثل إندونيسيا وباكستان وتنزانيا وزامبيا وسري لانكا، حيث تجرب حكوماتها في الوقت الحالي نهجا جديدة قائمة على المشاركة تعتمد على المجتمعات المحلية الصغيرة لتوفير المدخلات والخدمات الزراعية.
    Case studies from Burkina Faso, the Niger and Senegal reported by FAO suggest that without secure land rights, farmers have little or no access to credit, rural organizations and other agricultural inputs and services. UN وتشير دراسة حالات إفرادية من بوركينا فاسو والنيجر والسنغال، وردت فى تقارير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، إلى أن المزارعين إن لم تكن لديهم حقوق مضمونة بالنسبة للأرض، فإنهم لا يحصلون إلا على النـزر اليسير، إن حصلوا، من الاعتمادات، ومن المدخلات والخدمات الزراعية، التي توفرها المنظمات الريفية وغيرها من المنظمات الأخرى.
    On the other hand, indirect effects, which are, largely, the induced effects of the former, represent mainly the negative impact on domestic variables and may include disrupted production owing to the absence or higher cost of sanctioned supplies, suspended financial inputs and services, foregone profit tax or tariff revenues, lost jobs and the need to increase social benefits. UN ومن ناحية أخرى، فإن " اﻵثار غير المباشرة " والتي هي إلى حد كبير آثار مترتبة عن اﻷولى، تمثل أساسا اﻷثر السلبي على المتغيرات المحلية ويمكن أن تشمل توقف اﻹنتاج بسبب انعدام اﻹمدادات المشمولة بالجزاءات أو ارتفاع تكلفتها، وتوقف المدخلات والخدمات المالية، وضياع ضريبة الربح أو اﻹيرادات من التعريفات، وفقدان الوظائف والحاجة إلى زيادة الاستحقاقات الاجتماعية.
    The gender gap is remarkably consistent across countries and contexts: women have less access than men to agricultural assets, inputs and services and to rural employment opportunities. UN والفجوة بين الجنسين متسقة بشكل لافت للنظر عبر البلدان والسياقات: فالنساء لديهن فرصة أقل من الرجال للحصول على الأصول والمدخلات والخدمات الزراعية وفرص العمل في المناطق الريفية.
    The gender gap is found for many assets, inputs and services and it imposes costs on the agriculture sector, the broader economy and society as well as on women themselves. UN وتمتد الفجوة بين الجنسين إلى العديد من الأصول والمدخلات والخدمات وتفرض تكاليف على القطاع الزراعي، والاقتصاد والمجتمع على نطاق أوسع، وكذلك على النساء أنفسهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد