ويكيبيديا

    "insecurity in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انعدام الأمن في
        
    • بانعدام الأمن في
        
    • وانعدام الأمن في
        
    • لانعدام الأمن في
        
    • الانفلات الأمني في
        
    • الأمان في
        
    • عدم الأمن في
        
    • عدم الاستقرار في
        
    • حالة من انعدام اﻷمن في
        
    • انعدام الأمن داخل
        
    • انعدام الاستقرار في
        
    • فانعدام الأمن في
        
    • في انعدام الأمن
        
    • انعدام الأمن السائد في
        
    • زعزعة اﻷمن في
        
    As a result of increasing insecurity in the affected areas, an estimated 3,600 students had to suspend their education. UN ونتيجة لتزايد انعدام الأمن في المناطق المتضررة، اضطر ما يقدر بـ 600 3 طالب إلى تعليق تعليمهم.
    However, there are many problems in the area of participation in cultural life because of insecurity in many parts of the country. UN ومع ذلك، هناك العديد من المشاكل في مجال المشاركة في الحياة الثقافية بسبب انعدام الأمن في أرجاء متعددة من البلد.
    Meanwhile, growing insecurity in the border area between Côte d'Ivoire and Ghana is also a matter of concern. UN وفي غضون ذلك، فإن تزايد انعدام الأمن في منطقة الحدود بين كوت ديفوار وغانا هو أيضا مثار قلق.
    At the same time, continued insecurity in the area has led to the displacement of more than 6,000 persons from around Bunia. UN وفي الوقت نفسه، أدى استمرار انعدام الأمن في المنطقة إلى تشريد أكثر من 000 6 شخص من المنطقة المحيطة ببونيا.
    The illicit movement of small arms and light weapons increases insecurity in times of both war and peace. UN ويسهم التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في انعدام الأمن في أوقات الحرب وأوقات السلم على حد سواء.
    In Southern Kordofan State, all reinsertion activities were suspended, however, due to continued insecurity in the area. UN غير أن جميع أنشطة إعادة الإدماج عُلّقت في ولاية جنوب كردفان، بسبب استمرار انعدام الأمن في المنطقة.
    Expressing its concern at rising crime rates and growing insecurity in many parts of the world, affecting the quality of life, sustainable livelihoods and human dignity of the inhabitants of cities and towns, UN وإذ يعرب عن قلقه حيال ارتفاع معدلات الجريمة وتنامي انعدام الأمن في أنحاء كثيرة من العالم، بما يؤثر على نوعية حياة سكان المدن والبلدات، وعلى استدامة مصادر رزقهم وكرامتهم البشرية،
    It was also attempting to alleviate the consequences of insecurity in the country by making rehabilitation services available. UN وهي تحاول أيضا تدارك نتائج انعدام الأمن في البلد بتقديم خدمات لإعادة التأهيل.
    Action had also been initiated to grant reparations to victims of offences committed during the period of insecurity in El Salvador. UN واستهلت أيضاً إجراءات لمنح تعويضات لضحايا الجرائم المرتكبة خلال فترة انعدام الأمن في السلفادور.
    The weakness of local government has been assessed as one of the main factors for the continuing insecurity in many provinces. UN وقد جرى تقييم ضعف الحكومة المحلية بوصفه أحد العوامل الرئيسية في استمرار انعدام الأمن في كثير من المقاطعات.
    Preparatory work for the resumption of the Darfur Joint Assessment Mission process did not take place owing to insecurity in Darfur UN لم تنجز الأعمال التحضيرية لاستئناف عملية بعثة التقييم المشتركة لدارفور بسبب انعدام الأمن في دارفور
    However, with the assistance of the African Union Mission in Somalia (AMISOM), the Transitional Federal Government has contained insecurity in Mogadishu. UN ورغم ذلك، تعمل الحكومة الاتحادية الانتقالية، بمساعدة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، على احتواء حالة انعدام الأمن في مقديشو.
    Nevertheless, insecurity in the country is on the rise because of the continued illegal traffic in small arms and light weapons. UN غير أن استمرار التداول غير المشروع للأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة يؤدي إلى تفاقم انعدام الأمن في البلد.
    The levels of criminality and extreme poverty and the mismanagement of basic social services continue to be serious factors in insecurity in the country. UN ولا تزال مستويات الإجرام والفقر المدقع وسوء إدارة الخدمات الاجتماعية الأساسية تمثل عوامل مهمة في انعدام الأمن في البلد.
    Women heading households in camps of internally displaced persons often work as house helps in private homes, risking their health and lives on their way to work because of the insecurity in the streets. UN وفي كثير من الأحيان تقوم المرأة التي ترأس أسرة في مخيمات المشردين داخلياً بالعمل بالخدمة في البيوت الخاصة وبذلك تخاطر بصحتها وحياتها في طريقها إلى العمل بسبب انعدام الأمن في الشوارع.
    Increased sexual violence is also reported in South Kivu, linked to growing insecurity in Minova and new population movements. UN كما أفيد عن ازدياد العنف الجنسي في جنوب كيفو، وعن صلة ذلك بتنامي انعدام الأمن في مينوفا وبتحركات جديدة للسكان.
    Those measures, together with increasing home-grown security in the country, are essential to tackling insecurity in Afghanistan. UN إن تلك التدابير، بالإضافة إلى زيادة الأمن النابع من البلد ذاته، ضرورية لمعالجة حالة انعدام الأمن في أفغانستان.
    Moreover, while stressing the political and diplomatic approach, we must do all we can, resolutely and with a heightened sense of urgency, to resolve the remaining problems of insecurity in North Kivu. UN وعلاوة على ذلك، وبينما نشدد على النهج السياسي والدبلوماسي، علينا أن نبذل كل ما في وسعنا، بعزم وبشعور متعاظم بالإلحاح، لحل المشاكل العالقة المتصلة بانعدام الأمن في شمال كيفو.
    We reaffirmed our strong and united commitment to fighting terrorism and insecurity in Nigeria and the region. UN وقد أكدنا من جديد التزامنا القوي والموحد بمكافحة الإرهاب وانعدام الأمن في نيجيريا وفي المنطقة.
    Weak and undisciplined national armies are a primary cause of insecurity in many parts of the world. UN والجيوش الوطنية الضعيفة وغير المنضبطة هي سبب رئيسي لانعدام الأمن في كثير من أنحاء العالم.
    Undoubtedly, to address the insecurity in Afghanistan, full national ownership of Afghans over the security of their country should be expedited. UN لا شك في أن معالجة الانفلات الأمني في أفغانستان والتملك الوطني التام من قبل الأفغان للأمن في بلدهم يجب التسريع بهما.
    We are profoundly shocked and concerned by the onset of violence and human rights violations, which have generated a sense of insecurity in the region. UN ونشعر بصدمة وقلق عميقين إزاء اندلاع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان التي ولدت شعورا بعدم الأمان في المنطقة.
    Neighbouring countries do this as a matter of survival as they bear the brunt of instability or insecurity in neighbouring States. UN علما بأن البلدان المجاورة تفعل ذلك على سبيل البقاء، فهي التي تتحمل وطأة عدم الاستقرار أو عدم الأمن في الدول المجاورة.
    They stressed the difficulties presented by mounting insecurity in the field, which significantly restricted their operational environment, and sought support for alleviating the situation. UN وركزا على الصعوبات المواجهة نتيجة ازدياد عدم الاستقرار في الميدان، مما ضيَّق نطاق عملياتهما إلى حد كبير، وطلبا الدعم لتحسين الوضع.
    In addition, the deportation of Haitian immigrants to their country of origin because of criminal activity or illegal immigration created a climate of insecurity in the country, which itself was a threat to democracy. UN وعلاوة على ذلك فإن إبعاد مواطني هايتي إلى بلدهم اﻷصلي بسبب النشاط اﻹجرامي أو الهجرة غير القانونية يؤدي إلى خلق حالة من انعدام اﻷمن في البلد. وهذه الحالة تشكل في حد ذاتها خطر على الديمقراطية.
    On the other hand, reducing level of poverty and strengthening economic status of women would contribute to their empowerment and would reduce their insecurity in the family as well as in the community. UN ومن جهة أخرى يساهم الحد من مستوى الفقر وتعزيز المركز الاقتصادي للمرأة في تمكين المرأة والحد من انعدام الأمن داخل الأسرة فضلا عن المجتمع.
    insecurity in the provinces also hindered economic development and the collection of Government revenues. UN كما أن انعدام الاستقرار في المقاطعات ظل يعطل التنمية الاقتصادية ويعرقل جمع الإيرادات الحكومية.
    insecurity in Afghanistan causes insecurity in our Western frontier regions. UN فانعدام الأمن في أفغانستان يؤدي إلى انعدام الأمن في مناطق حدودنا الغربية.
    insecurity in the region was preventing humanitarian organizations from gaining access to displaced persons camps. UN وبسبب انعدام الأمن السائد في المنطقة لا تستطيع المنظمات الإنسانية الوصول إلى معسكرات المشردين.
    The aim of the book is to demonstrate the link between the environment and security and to show one of the contributing factors to insecurity in the Middle East. UN ويهدف الكتاب إلى إقامة الدليل على الصلة بين البيئة واﻷمن وإلى إظهار أحد العوامل المساهمة في زعزعة اﻷمن في الشرق اﻷوسط. ٣ - آسيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد