In order to cover the concerns expressed by some members on the difficulties raised on having access to preparatory work, the Special Rapporteur suggested inserting the phrase " when that is possible " in the draft article. | UN | ومراعاة للشواغل التي أعرب عنها بعض الأعضاء بشأن الصعوبات التي تعترض الاطلاع على الأعمال التحضيرية، اقترح المقرر الخاص إدراج عبارة " إذا كان ذلك ممكناً " في مشروع المادة. |
Drafting suggestions included inserting the phrase, " outside the ordinary course of business " , after the words, " notice of any sale " , and again after the words, " private sales " and removing the two bracketed phrases in the first sentence. | UN | 137- وشملت الاقتراحات الصياغية إدراج عبارة " خارج إطار التسيير العادي للأعمال " بعد عبارة " إشعارا كافيا بالبيع " ، ومرة أخرى بعد عبارة " البيع الخاص " ، وحذف العبارتين المدرجة كل منهما بين معقوفتين في الجملة الأولى. |
He proposed inserting the phrase " continuity in enjoyment of rights by persons in such States " . | UN | واقترح إدراج عبارة " استمرار تمتع الأشخاص بحقوقهم في تلك الدول " . |
The amendment consisted of inserting the phrase " from within existing resources " , after " by enabling her " . | UN | وتلخص التعديل بإدراج عبارة " في حدود الموارد القائمة " بعد عبارة " عن طريق تمكينها " . |
However, no separate provision was required only for expressing that qualification, since the same result might be achieved, for instance, by inserting the phrase " in the course of its business " at an appropriate place in the chapeau of draft article 9. | UN | بيد أنه لا حاجة الى حكم منفصل لمجرد التعبير عن تلك الصفة لأنه يمكن تحقيق النتيجة نفسها، على سبيل المثال، عن طريق ادراج عبارة " أثناء ممارسة أعماله " في مكان مناسب في ديباجة مشروع المادة 9. |
Mr. Thelin suggested inserting the phrase " including on genetic data " after " databanks " in the last subparagraph. | UN | 61- واقترح السيد ثيلين إدراج عبارة " بما في ذلك البيانات الجينية " بعد عبارة " بنك البيانات " في الفقرة الفرعية الأخيرة. |
In the fourth sentence, he proposed inserting the phrase " or certain religions " after " one religion " . | UN | واقترح في الجملة الرابعة، إدراج عبارة " or certain religions " (أو أديان معينة) بعد عبارة " one religion " (دين معين). |
To address the concerns of that minority, the United States delegation had proposed inserting the phrase " or the validity of the method can otherwise be established by the evidence " at the end of the draft paragraph. | UN | وسعياً لتبديد شواغل تلك الأقلية، اقترح وفد الولايات المتحدة إدراج عبارة " أو يمكن بالأدلة إثبات صحة الطريقة " في نهاية مشروع الفقرة. |
In the interests of clarity, he proposed inserting the phrase " who is the party to the contract " after " that person " . | UN | وتوخياً للوضوح اقترح إدراج عبارة " الطرف في العقد " بعد عبارة " لذلك الشخص " . |
To clarify its meaning, she proposed inserting the phrase " in accordance with article 23, paragraph 1 " after " when the Convention enters into force " in draft paragraph 1. | UN | ولتوضيح معناه اقترحت إدراج عبارة " طبقاً للفقرة 1 من المادة 23 " بعد " التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ الاتفاقية " في مشروع الفقرة 1. |
France proposes inserting the phrase “under conditions which are contrary to international law” after the phrase “An internationally wrongful act committed by a State as the result of coercion”. | UN | وتقترح فرنسا إدراج عبارة " في ظروف منافية للقانون الدولي " بعد عبارة " الفعل غير المشروع دوليا، الذي ترتكبه دولة ما نتيجة لقسر تمارسه عليها دولة أخرى " . |
France proposes inserting the phrase “the State establishes that” after the phrase “The wrongfulness of an act of a State not in conformity with an international obligation of that State is precluded if”. | UN | تقترح فرنسا إدراج عبارة " أثبتت الدولة أنه " بعد عبارة " تنتفي صفة المشروعية عن فعل الدولة غير المطابق لما يتطلبه التزام دولي عليها، إذا " . |
proposed inserting the phrase " in particular, taking into account his or her age or situation " after " best interest of the child " in the third sentence of paragraph 42, in accordance with the Convention on the Rights of the Child. | UN | 23- السيد أوفلاهرتي اقترح إدراج عبارة " in particular, taking into account his or her age or situation " بعد عبارة " best interest of the child " الواردة في الجملة السادسة من الفقرة 42 وذلك وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل. |
Mr. KÄLIN suggested inserting the phrase " according to domestic law " after " acquittal by a lower court " in the first sentence to accommodate Ms. Wedgwood's concern. | UN | 37- السيد كالين اقتراح إدراج عبارة " وفقاً للقانون المحلي " " according to domestic law " بعد عبارة " حكم بالبراءة تصدره محكمة ابتدائية " " acquittal by a lower court " الواردة في الجملة الأولى من أجل تبديد قلق |
Mr. Bazinas (Secretariat) suggested inserting the phrase " as it referred to distribution of proceeds realized by a judicial disposition " at the end of the first sentence of paragraph 11. | UN | 29- السيد بازيناس (الأمانة) اقترح إدراج عبارة " إذ إنها تشير إلى توزيع العائدات المتحققة بإجراء قضائي " في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 11. |
Mr. Sigman (United States of America) proposed inserting the phrase " after the change in the grantor's identifier but " before the words " before registration of the amendment " in subparagraphs (a) and (b) of recommendation 61. | UN | 23- السيد سيغمان (الولايات المتحدة الأمريكية): اقترح إدراج عبارة " بعد تغيير وسيلة تعريف هوية المانح ولكن " قبل عبارة " قبل تسجيل ذلك التعديل " في الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) من التوصية 61. |
228. It was suggested to incorporate the principle of reciprocity as contained in paragraph 2 of Article 36 of the Statute of the International Court of Justice by inserting the phrase " in relation to any other State accepting the same obligation " after the word " jurisdiction " . | UN | 228 - اُقترح دمج مبدأ المعاملة بالمثل كما يرد في الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية وذلك بإدراج عبارة " بالنسبة لأية دولة أخرى تقبل الالتزام نفسه " بعد كلمة " الإلزامي " . |
Mr. WILLIS (Australia) said that, during the consultations on the draft resolution, the sponsors had agreed to revise paragraph 53 of the programme of activities in the annex to the document by inserting the phrase " where appropriate " after the word " laws " in the second line and by deleting the word " territorial " in the third line. | UN | ٣٣ - السيد ويليس )استراليا(: قال إنه، خلال المشاورات بشأن مشروع القرار، اتفق مقدمو مشروع القرار على تنقيح الفقرة ٥٣ من برنامج اﻷنشطة الوارد في مرفق الوثيقة وذلك بإدراج عبارة " حسب الاقتضاء " بعد عبارة " قوانين جديدة " في السطر الثاني وبحذف لفظة " إقليمية " في السطر نفسه. |
45. Mr. HAMZAH (Singapore) said that, although he preferred to retain his initial proposal, he was willing to make a second proposal, in line with the wording adopted at Vienna, which consisted in inserting the phrase " from within the existing and future regular budgets " , in paragraph 2, immediately following | UN | ٤٥ - السيد حمزة )سنغافورة(: قال إنه بالرغم من تفضيله الابقاء على اقتراحه اﻷصلي، فهو على استعداد لتقديم اقتراح ثان، تمشيا مع الصياغة التي اعتمدت في فيينا، والتي تقضي بإدراج عبارة " من الميزانية العادية الحالية والميزانيات العادية المقبلة " . |
33. Regarding the definition of “forced labour”, the majority of delegations suggested inserting the phrase “for the purpose of this Protocol” at the beginning of the sentence. | UN | ٣٣ - فيما يتعلق بتعريف " السخرة " ، اقترحت أغلبية الوفود ادراج عبارة " لغرض هذا البروتوكول، " في بداية الجملة . |
56. Ms. Shall-Homa (Nigeria) proposed aligning the title of draft article 49 with the title of draft article 48 by inserting the phrase " that does not require surrender " after " negotiable electronic transport record " . | UN | 56 - السيدة شال-هوما (نيجيريا): تقترح ملاءمة عنوان مشروع المادة 49 مع عنوان مشروع المادة 48 عن طريق إدخال عبارة " لا يشترط تسليمه " بعد " سجل نقل الكتروني قابل للتداول " . |
58. A drafting suggestion was made to clarify the provision by deleting the phrase " that directly or indirectly reduces " and inserting the phrase " that merely aims at reducing " , or similar language, in its stead. | UN | 58- وقُدّم اقتراح صياغي لتوضيح الحكم بحذف عبارة " تحدّ بشكل مباشر أو غير مباشر " وإدراج عبارة " لمجرّد الحدّ " أو عبارة مماثلة بدلا منها. |