This has provided insight into the challenges that lie ahead and motivated the world to action. | UN | وقد وفر هذا نظرة متعمقة للتحديات الماثلة، وحفز العالم على العمل. |
There is no insight into the total amount of waste sites worldwide, nor into their releases. | UN | ولا تتوافر فكرة متعمقة عن العدد الإجمالي لمواقع النفايات في العالم ولا عن ما يصدر منها من انبعاثات. |
You should be able to offer some real insight into this. | Open Subtitles | يجب أن تكونِ قادرة على تقديم نظرة ثاقبة بهذا الشأن |
This may give other women insight into their experiences and give them ideas for good strategies. | UN | وهذا قد يوفر لنساء أخريات رؤية متعمقة لخبراتهن وأفكارا لاستراتيجيات جيدة. |
Those assessments have been quite useful in providing some insight into the work of the Council, and should be incorporated into the report. | UN | وهذه التقييمات مفيدة جدا في توفير شيء من التبصر في أعمال المجلس، ويجب أن تدرج في التقرير. |
There is also need for greater insight into those areas and subpopulations that have been neglected in the past or where change is lagging, to help in devising appropriate action to speed the process of demographic transition. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى مزيد من التمعن في أحوال المناطق والفئات السكانية الفرعية التي أهملت في الماضي أو التي تتخلف فيها حركة التغيير، وذلك للمساعدة على التوصل إلى إجراءات مناسبة لتعجيل عملية التحول الديمغرافي. |
Because sustainable development takes a long-term and future-oriented view, such projections are appealing: they seem to provide insight into what lies ahead for humanity. | UN | ولأن التنمية المستدامة تقتضي منظورا على المدى الطويل يتوجه نحو المستقبل، فإن مثل هذه التوقعات تشد الانتباه: إذ يبدو أنها تقدم رؤية ثاقبة لما ينتظر البشرية في المستقبل. |
The findings of the assessment offered valuable insight into the state of United Nations peacekeeping training. | UN | وقدمت نتائج التقييم نظرة متعمقة مفيدة عن حالة التدريب على حفظ السلام بالأمم المتحدة. |
Presentations by national experts are expected to provide insight into experience in exporting and importing construction services. | UN | ومن المتوقع أن توفر العروض التي سيقدمها الخبراء الوطنيون نظرة متعمقة عن التجارب في مجال تصدير واستيراد خدمات التشييد. |
Analysis of the database is providing insight into trends, risks and trafficking methods and routes. | UN | ويوفر تحليل قاعدة البيانات نظرة متعمقة فيما يتصل بالاتجاهات، والمخاطر، وأساليب وطرق الاتجار. |
There is no insight into the total amount of waste sites worldwide, nor on their releases. | UN | ولا توجد فكرة متعمقة عن الكمية الإجمالية لمواقع النفايات في أنحاء العالم، ولا عن الإطلاقات منها. |
There is no insight into the total amount of waste sites worldwide, nor into their releases. | UN | ولا تتوافر فكرة متعمقة عن الكمية الإجمالية لمواقع النفايات في العالم أو عما تصدره من إطلاقات. |
There is no insight into the total amount of waste sites worldwide, nor into their releases. | UN | ولا تتوافر فكرة متعمقة عن العدد الإجمالي لمواقع النفايات في العالم ولا عن ما يصدر منها من انبعاثات. |
In a field laboratory adjacent to the colony, they prepare the milk samples that may ultimately provide insight into human weight loss. | Open Subtitles | في نطاق المختبر المجاور للمستعمرة، يجري تحضير عينات الحليب ربما توفر نظرة ثاقبة في نهاية المطاف عن فقدان الإنسان لوزنه. |
The guide offers an insight into the mechanisms that are the reason why women and men do not earn the same. | UN | ويقدم الدليل نظرة ثاقبة إلى الآليات التي تشكل سبب عدم حصول النساء والرجال على أجور متماثلة. |
The Flemish equal opportunities policy seeks to gain an insight into the survival strategies, the living environment and the needs of women of foreign origin who are in a state of poverty. | UN | تسعى سياسة تكافؤ الفرص الفلمندية إلى اكتساب رؤية متعمقة لاستراتيجيات البقاء، والبيئة المعيشية، واحتياجات المرأة الفقيرة ذات الأصل الأجنبي. |
You're a therapist who has remarkably little insight into your own behavior. | Open Subtitles | إنك المعالج الذي لديه بشكل ملحوظ فليلاً من التبصر في سلوكك الخاص. |
All changes in the wider context of Israeli-Palestinian relations provide insight into the nature of the occupation, both in terms of its oppressive character and the difficulty of improving the conditions of the Palestinian people so long as they live under occupation. | UN | وتتيح جميع التغييرات في السياق الأوسع للعلاقات الإسرائيلية - الفلسطينية التمعن في طبيعة الاحتلال، من حيث طابعه القمعي وصعوبة تحسين أحوال الشعب الفلسطيني طالما ظل يعيش تحت الاحتلال. |
The meetings provided insight into the capacity of the Government of Fiji to use space-based information for disaster management and understanding of the gaps that needed to be strengthened. | UN | وأتاحت الاجتماعات إلقاء نظرة فاحصة على قدرة حكومة فيجي على استخدام المعلومات الفضائية لإدارة الكوارث وفهم جوانب الضعف التي يتعين تقويتها. |
Do you have any insight into Agent Mulder's current disposition or mental state? | Open Subtitles | عندك أيّ بصيرة إلى تيار الوكيل مولدر ترتيب أو حالة عقلية؟ أعرف وكيل مولدر عمل بجدّ على هذه الحالة بناء على طلبكم، سيد |
Participants gained considerable insight into the complex issues involved and drafted an informal list of principles to guide efforts to tackle incitement through specific projects and strategies. | UN | واكتسب المشاركون فهما متعمقا للمسائل المعقدة ذات الصلة، ووضعوا قائمة غير رسمية من المبادئ لتوجيه الجهود المبذولة في مواجهة التحريض من خلال مشاريع واستراتيجيات محددة. |
It is our view that that report provides useful insight into the progress of implementation with regard to the relevant agenda item. | UN | ونحـن نـرى أن ذلك التقرير يوفـر نظرة معمقة حيـال التقدم المحرز في التنفيذ بشـأن البند ذي الصلة مـن جدول الأعمال. |
Furthermore, OIOS was expected to monitor closely the compliance of managers with its recommendations and to transmit reports about its work that provide insight into the effective utilization and management of resources, through the Secretary-General to the Assembly. | UN | وفضلا عن ذلك من المتوقع أن يرصد المكتب عن كثب امتثال المديرين لتوصياته وأن يقدم إلى الجمعية العامة عن طريق اﻷمين العام تقارير عن أعماله تتضمن أفكارا ثاقبة بشأن استخدام الموارد وإدارتها على نحو فعال. |
But colour can tell us much more, because understanding the reddening of the galaxies has given us a profound insight into the nature of the universe. | Open Subtitles | لكن بإمكان اللون ان يخبرنا بالمزيد لأن فهم حمرة المجرات تعطينا رؤية عميقة حول طبيعة الكون |
ICG noted that that item could serve as a way to gain insight into users' needs and requirements, and to get information on how services are performing. | UN | ولاحظت اللجنة أنها تستطيع تسخير هذا البند كوسيلة لتكوين فكرة واضحة عن احتياجات ومتطلبات المستعملين، والحصول على معلومات عن كيفية أداء الخدمات. |