ويكيبيديا

    "insofar as it" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بقدر ما
        
    • حيث أنه
        
    • حيث أنها
        
    • حيث إنه
        
    • وبقدر ما
        
    • طالما أنه
        
    • بالنظر إلى أنه
        
    • وبالقدر الذي يمكن به
        
    • طالما كان
        
    • حدود صلتها
        
    • حيث كونه
        
    • نظراً إلى أنه
        
    • من حيث إنها
        
    • من حيث علاقتها
        
    • إذ إنه
        
    Invocation of responsibility is considered only insofar as it concerns the obligations set out in Part Three. UN ويتناول الفصل الاحتجاج بالمسؤولية فقط بقدر ما يخص الاحتجاج الالتزامات المنصوص عليها في الباب الثالث.
    144, insofar as it allows for the exercise of prosecutorial discretion. UN التوصية 144، بقدر ما تسمح بممارسة السلطة التقديرية للمدعي العام.
    The principle of necessity allows the use of violence insofar as it is appropriate to accomplish the military objective. UN كما أن مبدأ الضرورة لا يتيح استخدام العنف إلاّ بقدر ما يكون ذلك ملائماً لتحقيق الهدف العسكري.
    The formula would also offer a great degree of flexibility insofar as it could be activated or deactivated according to need. UN وتوفر هذه الصيغة أيضا درجة كبيرة من المرونة حيث أنه من الممكن استخدامها أو عدم استخدامها وفقا للحاجة.
    The Convention is of relevance to the Authority insofar as it purports to deal with the protection of underwater cultural heritage in the Area. UN وللاتفاقية صلة بالسلطة حيث أنها ترمي إلى معالجة حماية التراث الثقافي تحت سطح الماء في المنطقة.
    Thus, the difficulties facing the Palestinian economy today result in part from a framework for integration that is deficient, especially insofar as it has inhibited openness to the rest of the world promised by the accords. UN وعلى هذا النحو، فإن الصعوبات التي تواجه الاقتصاد الفلسطيني اليوم ناجمة جزئياً عن إطار للتكامل يشوبه القصور، خاصة من حيث إنه حال دون الانفتاح على بقية العالم كما كان موعوداً في الاتفاقات.
    In this context, a view was also expressed that monitoring bodies had competence to examine the significance of reservations insofar as it was necessary for their own work. UN وفي هذ السياق، ذهب رأي آخر إلى أن هيئات الرصد لها صلاحية دراسة أهمية التحفظات بقدر ما يكون ذلك لازما ﻷعمالها.
    The Treaty of Waitangi is not enforceable in New Zealand law except insofar as it is given force of law in whole or in part by Parliament in legislation. UN لا تنفذ معاهدة وايتانغي في القانون النيوزيلندي إلا بقدر ما يمنحها تشريع برلماني قوة القانون كلياً أو جزئياً.
    Likewise, improvements in stockpile management are also important insofar as it ensures safeguarding of stocks. UN ويتساوى معه في الأهمية إضفاء تحسينات على إدارة المخزونات بقدر ما يكفل تأمين تلك المخزونات.
    It therefore concludes that the communication is admissible insofar as it raises issues under article 17. UN ولذلك تستنتج أن البلاغ مقبول بقدر ما يثير مسائل تدخل في نطاق المادة 17.
    Therefore, the Commission should place sufficient emphasis on the progressive development of international law insofar as it related to the topic. UN ولذلك، فإنه ينبغي للجنة أن تركز بشكل كاف على التطوير التدريجي للقانون الدولي بقدر ما يتعلق بالموضوع.
    106, insofar as it involves enforcing our laws, e.g., hate crimes legislation, and taking appropriate administrative actions. UN التوصية 106، بقدر ما تتعلق بإنفاذ قوانيننا مثل التشريع المتعلق بجرائم الكراهية واتخاذ الإجراءات الإدارية المناسبة.
    The letter is important insofar as it helps us make sense of this situation. UN وللنص أهمية من حيث أنه يساعدنا على أن نفهم الحالة.
    Street-level and petty corruption acts as a barrier to participation, insofar as it prevents access to services. UN كما أن الفساد على صعيد الشارع يعمل بمثابة الحاجز الذي يحول دون المشاركة من حيث أنه يمنع الوصول إلى الخدمات.
    However, other members drew attention to the fact that immunity also placed a limitation on the sovereignty of the forum State insofar as it prevented the exercise of the latter's jurisdiction. UN لكن بعض أعضاء اللجنة استرعوا الانتباه أيضا إلى أن الحصانة تشكل أيضا تقييدا لسيادة دولة المحكمة، من حيث أنها تمنعها من ممارسة ولايتها.
    In 1999 the Committee had declared this communication admissible, insofar as it might raise issues under articles 26 and 2 of the Covenant. UN وفي عام 1999، أعلنت اللجنة مقبولية هذا البلاغ من حيث إنه قد يثير مسائل بموجب المادتين 26 و2 من العهد.
    insofar as it was crucial to fostering security and prosperity, the rule of law stood in opposition to terrorist practices. UN وبقدر ما أن من الأهمية بمكان تعزيز الاستقرار والرخاء، فإن سيادة القانون تتعارض مع الممارسات الإرهابية.
    7. Accordingly, on 30 June 1994 the Human Rights Committee decided that the communication was admissible insofar as it might raise an issue under article 12 of the Covenant. UN ٧ - ووفقا لذلك، قررت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، بأن البلاغ مقبول طالما أنه يثير قضية في إطار المادة ١٢ من العهد.
    In institutional terms the attachment of NCBs to the highest levels of government is considered as a positive factor insofar as it facilitates their consultation and coordination efforts and encourages exchanges with other partners. UN ويُعتبر الوجود المؤسسي لتلك الهيئات على أعلى مستويات الدولة عنصراً إيجابياً بالنظر إلى أنه ييسر مهام التشاور والتنسيق ويشجع على تبادل الآراء مع الشركاء.
    2. The compensation shall cover any financially assessable damage including loss of profits insofar as it is established. Article 40 UN 2- يغطي التعويض أي ضرر يكون قابلاً للتقييم من الناحية المالية، بما في ذلك الكسب الفائت وبالقدر الذي يمكن به إثبات هذا الكسب الفائت.
    3. If two or more States Parties have already concluded an agreement or arrangement in respect of a subject that is dealt with in this Convention or otherwise have established their relations in respect of that subject, they shall be entitled to apply that agreement or arrangement in lieu of this Convention insofar as it enhances the effectiveness of its provisions. UN 3- إذا سبق لدولتين أو أكثر من الدول الأطراف أن أبرمت اتفاقا أو ترتيبا بشأن موضوع تتناولـه هذه الاتفاقية أو أرست علاقاتها على أي نحو آخر فيما يتعلق بذلك الموضوع، حق لها أن تطبق ذلك الاتفاق أو الترتيب بدلا من هذه الاتفاقية طالما كان يعزز فعالية أحكامها.
    States should endeavour to analyze this information insofar as it is relevant to the implementation of treaty obligations. UN وينبغي أن تسعى الدول إلى تحليل هذه المعلومات في حدود صلتها بتنفيذ الالتزامات بموجب المعاهدات.
    Invocation of responsibility is considered only insofar as it concerns the obligations set out in Part Three. UN ويتناول الباب الاحتجاج بالمسؤولية من حيث كونه لا يتعلق إلا بالالتزامات المنصوص عليها في الباب الثالث.
    The Committee therefore declares this part of the communication admissible, insofar as it appears to raise issues under these provisions which need to be examined on the merits. UN ولذلك تعلن اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول نظراً إلى أنه يطرح فيما يبدو مسائل تندرج ضمن هذه الأحكام وتستوجب منها النظر من حيث أسسها الموضوعية.
    Armenia's speculations on confidence-building are also curious insofar as it persistently opposes direct contact between the Azerbaijani and Armenian communities of Daghlyq Garabagh. UN وكذلك فإن مزايدات أرمينيا فيما يتعلق ببناء الثقة إنما تثير الاستغراب من حيث إنها تعارض دائما إجراء أي اتصال مباشر بين الطائفتين الأذربيجانية والأرمينية في داغليك غاراباخ.
    The Secretariat would first introduce Basel Convention agenda item 4 (b) (i) on technical guidelines insofar as it relates to the technical guidelines on persistent organic pollutant wastes. UN (أ) ستقدم الأمانة أولاً البند 4 (ب) ' 1` من جدول أعمال اتفاقية بازل عن المبادئ التوجيهية التقنية من حيث علاقتها بالمبادئ التوجيهية التقنية بشأن نفايات الملوثات العضوية الثابتة.
    The communication is therefore inadmissible under article 1 of the Optional Protocol, insofar as it is submitted on behalf of the third author. UN وبالتالي يعتبر البلاغ غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري إذ إنه قدِّم باسم صاحبة البلاغ الثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد