insofar as possible, as I have said, given the circumstances that we find ourselves in, we would like to resume the process that has already begun. | UN | ونود، قدر الإمكان وكما قلت، استئناف العملية التي بدأت بالفعل، وذلك بالنظر إلى الظروف التي نجد أنفسنا فيها. |
Further congratulations should be avoided and/or abbreviated, insofar as possible. | UN | ينبغي قدر الإمكان تجنب و/أو اختصار المزيد من التهاني. |
Further congratulations should be avoided and/or abbreviated, insofar as possible. | UN | ينبغي تجنب و/أو اختصار المزيد من التهاني قدر الإمكان. |
Further congratulations should be avoided and/or abbreviated, insofar as possible. | UN | ينبغي تجنب و/أو اختصار المزيد من التهاني قدر الإمكان. |
She reconfirmed that officers from both the United States Mission and the Protocol and Liaison Service and the Security and Safety Service of the United Nations would be available in the vicinity of the Headquarters complex to assist members of delegations and Secretariat staff members with movements insofar as possible. | UN | وأعادت تأكيد أن موظفي اﻷمن من كل من بعثة الولايات المتحدة ودائرة المراسم والاتصال ودائرة اﻷمن والسلامة سيتواجدون في المنطقة المحيطة بمجمع أبنية المقر لمساعدة أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانة العامة في تحركاتهم بقدر اﻹمكان. |
According to another opinion, it would be necessary insofar as possible to favour that third path. | UN | ووفق رأي آخر، من الضروري قدر الإمكان إيثار ذلك المسار الثالث. |
The Subcommittee recommends that the national preventive mechanism set up mechanisms for following up on its recommendations and that it do this, insofar as possible, in conjunction with the authorities. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية بأن تنشئ الآلية الوقائية الوطنية آليات لمتابعة توصياتها، وأن تفعل ذلك، بالاشتراك مع السلطات قدر الإمكان. |
It also grants exemptions and incentives in order to neutralize, insofar as possible, the disadvantages their disabilities create and to give them opportunities, through their own efforts, to fulfil a role in society that is equivalent to that of other citizens; | UN | ويقدم أيضاً إعفاءات وحوافز من أجل إزالة أثر القصور لدى ذوي الإعاقة قدر الإمكان وإتاحة الفرص لهم ليضطلعوا، بفضل جهودهم الخاصة، بدور في المجتمع يعادل دور بقية المواطنين؛ |
The Ethics Office then worked closely with the heads of office to establish, insofar as possible, comparability in the functions requiring disclosures across the organization. | UN | ثم تعاون مكتب الأخلاقيات تعاونا وثيقا مع رؤساء المكاتب للتوصل قدر الإمكان إلى وضع قابلية للمقارنة بين المنظمات في المهام التي تتطلب من أصحابها تقديم إقرارات. |
57. insofar as possible, the Government takes into account the 12 areas of concern outlined in the Beijing Platform for Action. | UN | 57- تراعي الحكومة قدر الإمكان مجالات العمل الإثني عشر لإعلان بيجين. |
4. The Chairman stressed the importance of following the proposed timetable insofar as possible. | UN | 4 - الرئيس: وجّه الانتباه إلى ضرورة احترام الجدول الزمني المقترح للعمل، قدر الإمكان. |
The aim of employment policy up to 1996 was therefore limited to boosting employment, even going so far as to encourage temporary employment, adopting new ways of organizing work and alleviating the economic consequences of the crisis insofar as possible. | UN | ولذلك اقتصر هدف سياسة العمالة حتى عام 1996 على تعزيز فرص العمالة حتى ببلوغ حدّ تشجيع العمالة المؤقتة، واعتماد سبل جديدة لتنظيم العمل والتخفيف من حدة الآثار الاقتصادية للأزمة قدر الإمكان. |
The Acting President (spoke in Arabic): In view of the late hour, I would ask all speakers to limit their statements insofar as possible to a total of 15 minutes so that everyone will be able to take the floor. | UN | الرئيس بالنيابة: نظراً لتأخر الوقت، أناشد جميع المتكلمين أن يلتزموا قدر الإمكان بالوقت المحدد بـ 15 دقيقة، حتى يتسنى لبقية المتكلمين الإدلاء ببياناتهم. |
In the Commission's view, a belligerent is bound to ensure insofar as possible that the property of protected persons and of other enemy nationals are not despoiled and wasted. | UN | وحسب رأي اللجنة، يُلزم المتحارب بأن يكفل قدر الإمكان عدم تعرض ممتلكات الأشخاص المحميين وكذا سائر المواطنين الأعداء للنهب والإتلاف. |
The Congolese Government reserves the right to ensure that the impact of national policies and of all agreements arising from the current rounds of negotiation be, insofar as possible, the subject of follow-up so that they are not implemented to the detriment of the poorest populations and of long-term national interests. | UN | وتحتفظ الحكومة الكونغولية بالحق في ضمان أن يخضع أثر السياسات الوطنية وجميع الاتفاقات الناشئة عن جولات التفاوض الحالية قدر الإمكان للمتابعة حتى لا تنفذ على نحو يضر بأشد الفئات السكانية فقرا وبالمصالح الوطنية طويلة الأجل. |
The GMA should be based on comprehensive and integrated assessments undertaken insofar as possible at a regional level. | UN | 12 - ينبغي أن يستند التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية على تقديرات شاملة ومتكاملة تجرى على المستوى الإقليمي قدر الإمكان. |
- Rectification of the situation as regards utilization of the natural resources of semi-arid regions of Iraq, including soil, water, natural plant cover and livestock, with a view to preserving, insofar as possible, the fragile environmental balance among those resources; to that end, identification of alternative land-use patterns and discouragement of practices tending to cause soil degradation; | UN | تصحيح الخلل في طرق وأساليب استخدام الموارد الطبيعية في البادية العراقية من أرض ومياه وغطاء نباتي طبيعي وثروة حيوانية، للمحافظة قدر الإمكان على التوازن البيئي الهش بين هذه الموارد، بما في ذلك تحديد البدائل لاستعمالات الأراضي القائمة بما يضمن إيقاف عمليات التدهور. |
2. States Parties shall consider developing and sharing with each other and through international and regional organizations statistics, analytical expertise concerning corruption and information with a view to developing, insofar as possible, common definitions, standards and methodologies, as well as information on best practices to prevent and combat corruption. | UN | 2- تنظر الدول الأطراف في تطوير الاحصاءات والخبرة التحليلية بشأن الفساد والمعلومات وتقاسم تلك الاحصاءات والخبرة التحليلية والمعلومات فيما بينها ومن خلال المنظمات الدولية والإقليمية، بغية إيجاد تعاريف ومعايير ومنهجيات مشتركة قدر الإمكان وكذلك معلومات عن الممارسات الفضلى لمنع الفساد ومكافحته. |
2. States Parties shall consider developing and sharing with each other and through international and regional organizations statistics, analytical expertise concerning corruption and information with a view to developing, insofar as possible, common definitions, standards and methodologies, as well as information on best practices to prevent and combat corruption. | UN | 2- تنظر الدول الأطراف في تطوير الاحصاءات والخبرة التحليلية بشأن الفساد والمعلومات وتقاسم تلك الاحصاءات والخبرة التحليلية والمعلومات فيما بينها ومن خلال المنظمات الدولية والإقليمية، بغية إيجاد تعاريف ومعايير ومنهجيات مشتركة قدر الإمكان وكذلك معلومات عن أفضل الممارسات لمنع الفساد ومكافحته. |
2. States Parties shall consider developing and sharing with each other and through international and regional organizations statistics, analytical expertise concerning corruption and information with a view to developing, insofar as possible, common definitions, standards and methodologies, as well as information on best practices to prevent and combat corruption. | UN | 2- تنظر الدول الأطراف في تطوير الاحصاءات والخبرة التحليلية بشأن الفساد والمعلومات وتقاسم تلك الاحصاءات والخبرة التحليلية والمعلومات فيما بينها ومن خلال المنظمات الدولية والإقليمية، بغية إيجاد تعاريف ومعايير ومنهجيات مشتركة قدر الإمكان وكذلك معلومات عن الممارسات الفضلى لمنع الفساد ومكافحته. |