ويكيبيديا

    "insolvency proceeding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجراءات الإعسار
        
    • إجراءات إعسار
        
    • إجراء الإعسار
        
    • إجراء إعسار
        
    • اجراءات الاعسار
        
    • بإجراء الإعسار
        
    • باﻹعسار
        
    • بصدد الإعسار
        
    • اجراء الاعسار
        
    • لإجراءات الإعسار
        
    • اجراءات اعسار
        
    • من إجراءات اﻹعسار
        
    • للإعسار
        
    • إعسار في
        
    • اجراءات الإعسار
        
    Where the insolvency proceeding is opened in another State, where, for example, the grantor has assets, that may not be the case. UN أما إذا استُهلّت إجراءات الإعسار في دولة أخرى، يكون فيها للمانح موجودات، على سبيل المثال، فقد يختلف الوضع.
    Effects of an insolvency proceeding on the rights of a secured creditor in four different scenarios UN آثار إجراءات الإعسار على حقوق الدائن المضمون في أربعة سيناريوهات مقدّمة
    Under this approach, it is essential that the priority afforded by a subordination agreement continue to apply in an insolvency proceeding of the grantor. UN ويلزم بمقتضى هذا النهج استمرار انطباق الأولوية التي يعطيها اتفاق الإنزال في إجراءات إعسار المانح.
    Such a proceeding should be collective because the Model Law is intended to provide a tool for achieving a coordinated, global solution for the stakeholders of an insolvency proceeding. UN وينبغي أن يكون ذلك الإجراء جماعياً لأنَّ القصد من القانون النموذجي هو توفير أداة للتوصل إلى حل منسق وشامل لصالح الجهات ذات المصلحة في إجراء الإعسار.
    If an insolvency proceeding is commenced in a State other than the State of the assignor's main jurisdiction, article 25 applies. UN واذا استهل إجراء إعسار في دولة غير دولة الولاية القضائية الرئيسية التي يخضع لها المحيل فإن المادة 25 تنطبق.
    “(ii) providing for a stay of the right of individual assignees or creditors of the assignor to collect the receivables during the insolvency proceeding; UN `٢` تنص على وقف حق المحال اليهم أو دائني المحيل كل على حدة في تسلم المستحقات أثناء اجراءات الاعسار ؛
    :: False claims may be filed in the insolvency proceeding to defraud creditors or potential investors. UN ● قد تقدّم في إجراءات الإعسار مطالبات كاذبة للاحتيال على الدائنين أو على المستثمرين المحتملين.
    2. " Standing " for all group members in any insolvency proceeding applied for by a member of the enterprise group UN 2- تحديد " مرتبة " لكل أعضاء المجموعة في أيِّ إجراء من إجراءات الإعسار يطلبه أيُّ عضو من أعضاء مجموعة المنشآت
    However, in many jurisdictions, the pendency of such an action prevents the closure of an insolvency proceeding and the final distribution of proceeds. UN إلاَّ أنَّ تعليق الفصل في مثل هذه الدعاوى يؤدِّي في ولايات قضائية كثيرة إلى الحيلولة دون إقفال إجراءات الإعسار وتوزيع العائدات توزيعاً نهائياً.
    On appeal, the Court of Appeal confirmed that the United States judgement proceedings were an integral part of the insolvency proceeding and central to the collective nature of insolvency. UN ولدى الاستئناف، أكَّدت محكمة الاستئناف أن إجراءات الحكم الأمريكية هي جزء لا يتجزأ من إجراءات الإعسار وأنها أساسية بالنسبة لطبيعة الإعسار إجمالاً.
    The questions were felt to address as well the effects of a continuation or rejection of the licence contract in the case of an insolvency proceeding of a party to the licence contract. UN وارتُئي أن المسائل تتناول كذلك الآثار المترتبة على استمرار أو رفض عقد الترخيص في حالة إجراءات الإعسار المتعلقة بطرف في عقد الترخيص.
    It was further suggested that joint administration should not prevent the possibility of returning to separate administration of each insolvency proceeding at a later stage. UN ورئي كذلك أن الإدارة المشتركة لا ينبغي أن تحول دون إمكانية العودة في مرحلة لاحقة إلى الإدارة المنفصلة لكل من إجراءات الإعسار على حدة.
    In various jurisdictions, the judgement creditor's property right is extinguished or not recognized in the judgement debtor's insolvency proceeding. UN وفي ولايات قضائية شتى، تبطل الأحكام القضائية الصادرة في إجراءات إعسار المدين الحق الامتلاكي للدائن بحكم القضاء أو لا تعترف به.
    During the warranty period, the debtor sought relief in an insolvency proceeding under Italian law; the liquidator in the proceeding demanded return of the warranty sum retained, but the United States buyer refused, eventually bringing suit against the debtor for breach of contract in a United States district court. UN وخلال فترة الضمان هذه، التمس المدين الانتصاف في إجراءات إعسار بموجب القانون الإيطالي، وطلب المصفِّي في الإجراءات إعادة مبلغ الضمان المستبقى، ولكن المشتري في الولايات المتحدة رفض ذلك، ورفع في نهاية الأمر دعوى ضد المدين بحجة الإخلال بالعقد في محكمة مقاطعة في الولايات المتحدة.
    Ordinarily, the local insolvency proceeding of the kind envisaged in the article would be limited to the assets located in the State. UN 173- وفي العادة يكون إجراء الإعسار المحلي من النوع المتوخّى في هذه المادة مقتصرا على الموجودات الكائنة في الدولة.
    Nevertheless, article 29 maintains the pre-eminence of the local insolvency proceeding over the foreign proceeding. UN 176- غير أنَّ المادة 29 تحافظ على أسبقية إجراء الإعسار المحلي على الإجراء الأجنبي.
    The debtor commenced the English insolvency proceeding to obtain court approval of a scheme of arrangement, which determined payment to the debtor's creditors. UN وبدأت المدينة إجراء إعسار انكليزيا للحصول على موافقة المحكمة على مشروع ترتيبات يحدد كيفية السداد لدائنيها.
    Moreover, the assignor's law was appropriate since it would be the law governing the main insolvency proceeding with respect to the assignor. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون المحيل ملائم لأنه سيكون القانون الذي ينظم اجراءات الاعسار الرئيسية فيما يتعلق بالمحيل.
    The Canadian insolvency representative applied to the United States' court, in which multi-district product liability litigation was pending against the same debtor, for recognition of the Canadian insolvency proceeding as a foreign main proceeding. UN قدّم ممثل الإعسار الكندي إلى محكمة الولايات المتحدة، حيث كان ينظر في دعوى مسؤولية عن منتَجات معيبة في مناطق متعددة، طلبا للاعتراف بإجراء الإعسار الكندي باعتباره إجراء أجنبيا رئيسيا.
    However, there was a major difference between the opening of an insolvency proceeding and an application for recognition of a foreign proceeding. UN غير أن هناك فارقا كبيرا بين بدء إجراء خاص باﻹعسار وتقديم طلب للاعتراف بإجراء أجنبي .
    However, the prevailing view was that the expression " to participate " should be retained, since it captured in a flexible way the various purposes for which the foreign representative might appear in an insolvency proceeding in the enacting State. UN إلا أن الرأي السائد كان مؤيدا للإبقاء على تعبير " أن يشارك " لأنه يعبر بطريقة مرنة عن مختلف الأغراض التي قد يحضر الممثل الأجنبي من أجلها في إجراء بصدد الإعسار في الدولة المشترعة.
    (ii) providing for a stay of the right of individual assignees or creditors of the assignor to collect the receivables during the insolvency proceeding, UN `٢` تنص على وقف حق أفراد من المحال اليهم أو من دائني المحيل في تحصيل المستحقات أثناء اجراء الاعسار ، أو
    It was pointed out that debtors' records were often incomplete or deficient and that, in practice, it was often difficult to establish, solely on the basis of the documentation in the insolvency proceeding, a complete list of creditors. UN 161- وأشير إلى أن سجلات الدائنين كثيرا ما تكون غير كاملة أو مفتقرة إلى عناصر هامة وأنه كثيرا ما يصعب عمليا وضع قائمة كاملة بالدائنين بالاستناد إلى وثائق لإجراءات الإعسار وحدها.
    " 2. In an insolvency proceeding commenced in a State other than the State in which the assignor is located, any preferential right which arises under the law of the forum State and is given priority status over the rights of an assignee in insolvency proceedings under the law of that State has such priority notwithstanding article 24. UN " 2- في اجراءات الاعسار التي تستهل في دولة غير الدولة التي يقع فيها مقر المحيل، اذا نشأ أي حق تفضيلي بمقتضى قانون دولة المحكمة وأعطي الأولوية على حقوق محال اليه في اجراءات اعسار تنظم في اطار قانون تلك الدولة، تكون لذلك الحق تلك الأولوية بصرف النظر عما تنص عليه المادة 24.
    While a specialized court of commercially-oriented judges might not always be possible or desirable, flexibility and accessibility would frequently be enhanced if certain judges of the general court were designated to handle insolvency cases, and, to the maximum extent possible, the same judge should be involved in the continuing insolvency proceeding. UN واذا لم يكن إسنادها الى قضاة ذوي خلفيات تجارية في محكمة متخصصة أمرا ممكنا أو مرغوبا دائما، فإن مما يعزز المرونة وييسر المعالجة بشكل متواتر، أن يعين بعض قضاة المحاكم العامة لمعالجة حالات الإعسار، وأن يشرك قضاة بعينهم، والى أقصى حد ممكن، في الاجراءات المستمرة للإعسار.
    While forfeiture of unsubmitted claims would be acceptable where the insolvency law provided for discharge of the debtor upon closing of the proceedings, failure to submit would not otherwise affect the possibility of enforcing those claims, or the part of them which had not been satisfied in the procedure, under general substantive and procedural rules once the insolvency proceeding was completed. UN وعلى الرغم من أن سقوط المطالبات التي لم يتم تقديمها سيكون أمرا غير مقبول في حالة نص قانون الإعسار على ابراء ذمة المدين عند اختتام الاجراءات، فان عدم تقديم المطالبة لن يؤثر، عدا ذلك، على امكانية انفاذ تلك المطالبات أو ذلك الجزء منها الذي لم تتم تلبيته في الاجراءات، بموجب القواعد الموضوعية والاجرائية العامة، ما أن تنجز اجراءات الإعسار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد