The Assembly called for further improvement of institutional accountability mechanisms and qualitative and quantitative reporting on gender equality. | UN | ودعت الجمعية العامة إلى المضي في تحسين آليات المساءلة المؤسسية والإبلاغ نوعا وكما عن المساواة بين الجنسين. |
Ensuring institutional accountability would require profound reforms starting at the very top and centre of the institutions of the State. | UN | وستتطلب كفالة المساءلة المؤسسية تطبيق إصلاحات جذرية، ابتداء من أعلى مؤسسات الدولة ومركزها. |
We make this commitment with a view to show leadership by increasing institutional accountability for the environmental and social sustainability of our activities. | UN | وإننا نقدم هذا الالتزام لكي نُرِيَ الناسَ القيادةَ بزيادة المساءلة المؤسسية عن الاستدامة البيئية والاجتماعية لأنشطتنا. |
11. Appreciates that the new UNDP gender equality strategy, 2014-2017, builds upon the achievements of the previous strategy and, in particular, builds upon the range of institutional accountability and reporting mechanisms; | UN | 11 - يعرب عن تقديره لاستناد استراتيجية البرنامج الإنمائي الجديدة لتحقيق المساواة بين الجنسين، للفترة 2014-2017، إلى الإنجازات التي حققتها الاستراتيجية السابقة، وبوجه خاص، استنادها إلى مجموعة من الآليات المؤسسية للمساءلة والإبلاغ؛ |
The remaining two goals pertain to strengthening institutional accountability for gender equality. | UN | ويتعلق الهدفان المتبقيان بتعزيز المسؤولية المؤسسية عن المساواة بين الجنسين. |
TECHNICAL ASSISTANCE AND WOMEN: FROM MAINSTREAMING TOWARDS institutional accountability | UN | المساعــدة التقنيــة والمــرأة: مــن اﻹدمـاج في اﻷنشطة الرئيسية الى المساءلة المؤسسية |
That study recommends an increasing reliance on institutional accountability to improve the prospects of successful mainstreaming. | UN | وتوصي تلك الدراسة بزيادة الاعتماد على المساءلة المؤسسية لزيادة فرص نجاح الادماج في اﻷنشطة الرئيسية. |
Agencies concerned with advancing gender issues must build allies at local, regional, and global levels to generate demand for institutional accountability to women as well as men. | UN | ويتعين على الوكالات المعنية بالنهوض بالقضايا المتعلقة باحتياجات الجنسين بناء تحالفات على الصعيد المحلي واﻹقليمي والعالمي لتوليد الطلب على المساءلة المؤسسية بالنسبة للمرأة وكذلك بالنسبة للرجل. |
" 36. Implement disaster risk reduction in line with rights-based approaches to generate a high level of institutional accountability. | UN | " 36- تنفيذ الحد من أخطار الكوارث بما يتماشى والنّهُج القائمة على الحقوق لبلوغ مستوى مرتفع من المساءلة المؤسسية. |
74. The institutional accountability of lawyers' activities depends, in practice, on how the legal profession is regulated and controlled and by which body. | UN | 74- وتتوقف المساءلة المؤسسية لأنشطة المحامين في الواقع على كيفية تنظيم ومراقبة مهنة القانون والجهة المسؤولة عن ذلك. |
60. Furthermore, structural reforms to enhance institutional accountability will often be necessary. | UN | 60- وعلاوة على ذلك، سيكون من الضروري في كثير من الأحيان إجراء إصلاحات هيكلية لتعزيز المساءلة المؤسسية. |
The abolishment is due to the reorganization of closely related responsibilities of institutional accountability and personal accountability without adversely affecting mandate delivery | UN | ويعزى هذا الإلغاء إلى إعادة تنظيم مسؤوليات المساءلة المؤسسية والمساءلة الشخصية المرتبطة ارتباطا وثيقا، دون أن يؤثر ذلك سلبا على إنجاز الولاية |
30. Personal accountability must be strengthened in parallel with institutional accountability. | UN | 30 - وقال إنه يجب تعزيز المساءلة الشخصية بالتوازي مع المساءلة المؤسسية. |
Some welcomed the fact that it would foster institutional accountability for gender performance within UNICEF and help countries to develop a gender perspective into their national plans. | UN | ورحبت بعض الوفود بالحقيقة التي مفادها أن ذلك سيعزز المساءلة المؤسسية بشأن الأداء الجنساني في اليونيسيف، ويساعد البلدان على إدراج منظور جنساني في خططها الوطنية. |
Some welcomed the fact that it would foster institutional accountability for gender performance within UNICEF and help countries to develop a gender perspective into their national plans. | UN | ورحبت بعض الوفود بالحقيقة التي مفادها أن ذلك سيعزز المساءلة المؤسسية بشأن الأداء الجنساني في اليونيسيف، ويساعد البلدان على إدراج منظور جنساني في خططها الوطنية. |
Divided loyalties, on both political and social grounds, were still rampant within the most powerful sectors of the army, and various security organs still had no clear institutional accountability and little judicial oversight. | UN | ولا يزال انقسام الولاء على الصعيدين السياسي والاجتماعي مستفحلاً داخل أكثر القطاعات العسكرية سطوة ونفوذاً، وتظل المساءلة المؤسسية والرقابة القضائية من الأمور غير الواضحة في مختلف الأجهزة الأمنية. |
Although there remains a long way to go, the Government has increasingly acknowledged the need to take serious measures to ensure adequate protection for women and detainees, including by observing basic legal protections and enforcing institutional accountability. | UN | وبرغم أن الشوط لا يزال طويلا، أصبحت الحكومة تقر بشكل متزايد بالحاجة إلى اتخاذ تدابير جادة لكفالة الحماية الكافية للنساء والمحتجزين، بجملة سبل منها التقيد بالتدابير الأساسية للحماية القانونية وإنفاذ تدابير المساءلة المؤسسية. |
However, severely weakened institutional accountability, as well as a still underdeveloped system for the formulation and dissemination of rules and regulations, hamper the control and oversight process. | UN | إلا أن المساءلة المؤسسية التي تعاني من ضعف شديد، باﻹضافة الى نظام صوغ ونشر القوانين واﻷنظمة الذي ما زال يعاني من التخلف، تعيق عملية اﻹشراف والمراقبة. |
11. Appreciates that the new UNDP gender equality strategy, 2014-2017, builds upon the achievements of the previous strategy and, in particular, builds upon the range of institutional accountability and reporting mechanisms; | UN | ١١ - يعرب عن تقديره لاستناد استراتيجية البرنامج الإنمائي الجديدة لتحقيق المساواة بين الجنسين، للفترة 2014-2017، إلى الإنجازات التي حققتها الاستراتيجية السابقة، وبوجه خاص، استنادها إلى مجموعة من الآليات المؤسسية للمساءلة والإبلاغ؛ |
15. The legal implications of any delegation of authority fall within two general categories: (a) the legislative process for obtaining the delegation; and (b) institutional accountability for application of the Staff Regulations and Rules. | UN | ١٥ - تقع اﻵثار القانونية ﻷي تفويض بالسلطة ضمن فئتين عامتين: )أ( العملية التشريعية للحصول على التفويض؛ و )ب( المسؤولية المؤسسية لتطبيق النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين. |
Personal and institutional accountability | UN | مساءلة الأفراد والمساءلة في المؤسسة |
The first corresponds to " institutional accountability " and the second to " personal accountability " (ibid., para. 7). | UN | ويتعلق التعريف الأول " بالمساءلة المؤسسية " والثاني " بالمساءلة الشخصية " (المصدر نفسه، الفقرة 7). |
Mainstreaming must be done in a way that meshes with agency missions but ultimately challenges them to transform with the help of system-wide, institutional accountability. | UN | ويجب أن يتحقق اﻹدماج بطريقة تنسجم مع مهام الوكالات لكنها تصل في نهاية المطاف الى دفعها الى الارتقاء بواسطة وجود مساءلة مؤسسية على صعيد المنظومة. |
The inquiry will be a basis for assessing future directions in capacity-building and institutional accountability on gender mainstreaming within UNFPA. | UN | وسيُستخدم التحري كأساس لتقييم التوجهات المستقبلية لبناء القدرات والمساءلة المؤسسية في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل الصندوق. |