ويكيبيديا

    "institutional and managerial" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المؤسسية والإدارية
        
    • مؤسسية وإدارية
        
    • المؤسسية والادارية
        
    • المؤسسي والإداري
        
    Increased awareness in intergovernmental bodies of the pivotal role that institutional and managerial capacities play in economic and social development. UN زيادة الوعي لدى الهيئات الحكومية الدولية بالدور الأساسي للقدرات المؤسسية والإدارية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Particular attention should be given to strengthening countries' policy development, institutional and managerial capacity to deal with globalization and the respective roles of the State and the market in the development process. UN فلا بد من إيلاء عناية خاصة لتعزيز قدرة البلدان على وضع السياسات وقدرتها المؤسسية والإدارية على التعامل مع العولمة، ولدور كل من الدولة والسوق في عملية التنمية.
    Particular attention should be given to strengthening countries' policy development, institutional and managerial capacity to deal with globalization and the respective roles of the State and the market in the development process. UN فلا بد من إيلاء عناية خاصة لتعزيز قدرة البلدان على وضع السياسات وقدرتها المؤسسية والإدارية على التعامل مع العولمة، ولدور كل من الدولة والسوق في عملية التنمية.
    Particular attention will be given to strengthening national policy development and institutional and managerial capacity to deal with the implementation of the Millennium Declaration and the outcomes of the major global conferences held recently. UN وسيولى اهتمام خاص لتعزيز قدرات إعداد السياسات والقدرات المؤسسية والإدارية على الصعيد الوطني وذلك لتناول تنفيذ الإعلان بشأن الألفية ونتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية التي عقدت مؤخرا.
    The project focuses on policy and regulatory options, as well as on creating the infrastructural, institutional and managerial capacities needed for the establishment and operation of the estate. UN ويركز المشروع على خيارات السياسة وخيارات تنظيمية، فضلا عن تركيزه على إنشاء بنية أساسية وإيجاد قدرات مؤسسية وإدارية مطلوبة من أجل إنشاء منطقة صناعية وتشغيلها.
    The institutional and managerial components might, however, also be transferred, particularly at the regional and subregional levels. UN مع ذلك، يمكن أيضا نقل العناصر المؤسسية والادارية وخاصة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    There is considerable scope for expanding existing international cooperation in relation to such technologies as minihydropower and biogas systems, in which certain developing countries lead the field, as well as building institutional and managerial capacity. UN وهناك مجال كبير لتوسيع التعاون الدولي القائم فيما يتعلق بتكنولوجيات من قبيل نظم الطاقة الكهرمائية الصغيرة والغاز الإحيائي، التي تحتل فيها بعض البلدان النامية مكانة الريادة، فضلا عن بناء القدرات المؤسسية والإدارية.
    In this regard, the draft resolution emphasizes national efforts to improve governance, public administration and institutional and managerial capacities. UN وفي هذا الصدد، يشدد مشروع القرار على الجهود الوطنية الرامية إلى تحسين الحكم، والإدارة العامة والقدرات المؤسسية والإدارية.
    Important efforts had been under way to build the institutional and managerial capacities of the Ministry of Health in terms of standard setting and enhancing the capacity to collect data for improved monitoring. UN وقد بذلت جهود كبيرة لبناء القدرات المؤسسية والإدارية لوزارة الصحة من حيث وضع المعايير وتعزيز القدرة على جمع البيانات لتحسين الرصد.
    Moreover, the PA's institutional and managerial capacity remains weak with inadequate resources to attract top domestic expertise, and lacks inter-ministerial coordination mechanisms and proper budgetary accounting and reporting systems. UN وعلاوة على ذلك، فإن القدرة المؤسسية والإدارية للسلطة الفلسطينية لا تزال ضعيفة نظراً لعدم كفاية الموارد اللازمة لاجتذاب أعلى مستويات الخبرات الفنية المحلية، كما تفتقر السلطة الفلسطينية إلى آليات للتنسيق بين الوزارات وإلى نظم سليمة للميزنة والمحاسبة والإبلاغ.
    It also provides policy advice to Governments on institutional and managerial instruments which are necessary to the development of national development strategies and the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وتقوم أيضا بإسداء المشورة في مجال السياسات إلى الحكومات بشأن الأدوات المؤسسية والإدارية اللازمة لوضع استراتيجيات إنمائية وطنية وتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    In assisting the PA to develop institutional and managerial capacities essential to sound policy-making, UNCTAD’s assistance to the Palestinian people also helps to enable Palestine to emerge as a distinct actor in the regional and global economic arenas. UN وفي سياق مساعدة السلطة الفلسطينية في تنمية القدرات المؤسسية والإدارية اللازمة لعملية رسم السياسات السليمة، تسهم المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني أيضاً في تمكين فلسطين من أن تبرز كجهة فاعلة مميزة في المحافل الاقتصادية الإقليمية والعالمية.
    - The more flexible and efficient work methods required by a closer association with private-sector and NGO partners will accelerate current efforts to modernize and adapt UNCTAD’s institutional and managerial culture to the realities of economic development, thus complementing recent structural changes in the organization. UN - سوف تؤدي وسائل العمل الأكثر كفاءة ومرونة التي يتطلبها الارتباط الوثيق بالشركاء من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية إلى التعجيل بالجهود الجارية لتحديث وتكييف الثقافة المؤسسية والإدارية في الأونكتاد مع حقائق التنمية الاقتصادية وبذلك تستكمل التغيرات الهيكلية الأخيرة في المنظمة.
    In the context of the post-2015 discussion, a good balance of political/institutional and managerial/technical aspects of governance would be needed. UN وفي سياق مناقشة خطة التنمية لما بعد عام 2015، يجب أن يكون هناك توازن جيد بين الجوانب السياسية/المؤسسية والإدارية/التقنية.
    Determined to find lasting solutions to the Global Mechanism institutional and managerial challenges recurrently identified by the various external assessments undertaken, including the 2009 Joint Inspection Unit report and the report by the Bureau of the ninth session of the Conference of the Parties, which have impeded the delivery of better services to Parties, UN وتصميماً منه على إيجاد حلول دائمة للتحديات المؤسسية والإدارية التي تواجهها الآلية العالمية والتي بينتها شتى التقييمات الخارجية مراراً، بما في ذلك تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2009 وتقرير مكتب الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، وهي تحديات حالت دون تزويد الأطراف بخدمات أفضل،
    (c) Palestinian Authority policies and procedures drawing on UNCTAD recommendations and use of UNCTAD technical cooperation projects leading to strengthened institutional and managerial capacities. UN (ج) السياسات/التدابير التي تتخذها السلطة الفلسطينية بالاستعانة بتوصيات الأونكتاد واستخدام مشاريع الأونكتاد للتعاون التقني التي تؤدي إلى تعزز القدرات المؤسسية والإدارية.
    4. Stresses that national efforts to improve governance, public administration and institutional and managerial capacities are essential to enable Member States to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and encourages Member States to increase their efforts in this regard; UN 4 - تؤكد أن الجهود الوطنية الرامية إلى الارتقاء بأساليب الحكم والإدارة العامة والقدرات المؤسسية والإدارية أمر أساسي لتمكين الدول الأعضاء من تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتشجع الدول الأعضاء على زيادة جهودها في هذا الشأن؛
    Drawing on its intimate knowledge of the Palestinian economy garnered from 26 years of sustained support to Palestinian development efforts, UNCTAD's work seeks to strengthen the institutional and managerial capacities of the PA, and to support the Palestinian private sector to respond to the evolving needs of the Palestinian people. UN 50- وتسعى أعمال الأونكتاد، بالاستناد إلى معرفته الوثيقة بالاقتصاد الفلسطيني التي اكتسبها من خلال 26 عاماً من الدعم المستمر لجهود التنمية الفلسطينية، إلى تعزيز القدرات المؤسسية والإدارية للسلطة الفلسطينية، ودعم القطاع الخاص الفلسطيني استجابةً لاحتياجات الشعب الفلسطيني المتغيرة.
    With reference to the 2009 JIU assessment and the COP 9 Bureau report, the same decision, in its last preambular paragraph, noted the COP's determination " to find lasting solutions to the Global Mechanism institutional and managerial challenges recurrently identified by the various external assessments undertaken ... which have impeded the delivery of better services to Parties " . UN وبالإشارة إلى تقييم وحدة التنفيذ المشتركة لعام 2009 وتقرير مكتب الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، يعرب مؤتمر الأطراف في آخر فقرة من ديباجة المقرر نفسه عن تصميمه على " إيجاد حلول دائمة للتحديات المؤسسية والإدارية التي تواجهها الآلية العالمية والتي بينتها شتى التقييمات الخارجية مراراً ...
    The occurrence of this broader impact depends to a large extent on the ability of trade facilitation programmes to construct a sustainable institutional and managerial international trade capacity. UN ويتوقف حدوث هذا الأثر الواسع النطاق إلى حد بعيد على مدى تمكُّن برامج تيسير التجارة من بناء قدرة مؤسسية وإدارية مستدامة للتجارة الدولية.
    The resulting complexity places heavy demands on weak institutional and managerial capacities of LDCs and their exporters. UN ويشكل التعقيد الناجم عن ذلك عبئا ثقيلا على القدرات المؤسسية والادارية الضعيفة ﻷقل البلدان نموا والمصدﱢرين في هذه البلدان.
    51. Political commitment to the Cairo agenda. The new focus of Cairo requires changes at policy, institutional and managerial levels to reorient population policies in order to focus on a human rights approach and on the need to provide adequate information and services. UN 51 - الالتزام السياسي ببرنامج عمـل القاهرة - يقتضي التركيز الجديد للقاهرة إجراء تغييرات على الصعيد المؤسسي والإداري وعلى صعيد السياسة العامة لإعادة توجيه السياسات السكانية من أجل التركيز على مراعـاة حقوق الإنسان وعلى ضرورة تقديم معلومات وخدمات كافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد