ويكيبيديا

    "institutional and political" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المؤسسية والسياسية
        
    • المؤسسي والسياسي
        
    • والمؤسسية والسياسية
        
    • مؤسسية وسياسية
        
    • السياسية والدستورية
        
    • والمؤسسي والسياسي
        
    • مؤسسي وسياسي
        
    • المؤسساتية والسياساتية
        
    • ومؤسسية وسياسية
        
    68. The institutional and political hindrances to moving forward remain considerable, and progress in implementing concrete measures has been tentative. UN 68- وتظل العقبات المؤسسية والسياسية أمام المضي قدماً كبيرة، كما أن التقدم في تنفيذ تدابير ملموسة كان متذبذباً.
    Within the region, the institutional and political parameters for reintegration into the Croatian legal and constitutional system have been defined. UN كما تحددت في داخل المنطقة المبادئ المؤسسية والسياسية ﻹعادة الاندماج في النظام القانوني والدستوري الكرواتي.
    Financial globalization had been proceeding faster than institutional and political change. UN فالعولمة الاقتصادية كانت تسبق بأشواط التغير المؤسسي والسياسي.
    This is a dangerous development that jeopardizes the institutional and political balance forming the basis of genuine multilateralism. UN وهذا تطور خطير يعرض للخطر التوازن المؤسسي والسياسي الذي يُكّون أساس تعددية الأطراف الأصلية.
    That such integrated and coordinated approaches can work, despite legal, structural, institutional and political constraints, has been shown in other areas of international action, for example in the field of humanitarian assistance. UN وقد ثبت في مجالات أخرى من مجالات العمل الدولي، مثل مجال المساعدات الإنسانية، أن لنهج متكاملة ومنسقة من هذا القبيل حظوظا في النجاح رغم العراقيل القانونية والهيكلية والمؤسسية والسياسية.
    Unfortunately, in recent times it had been bedevilled by internal armed conflict revolving around intractable institutional and political issues. UN ولكن، أصابها للأسف في الآونة الأخيرة نزاع داخلي مسلح يحوم حول مسائل مؤسسية وسياسية يستعصي حلّها.
    In general, internal institutional and political dynamics were more important than a nation State's interaction with the international system. UN وبوجه عام، تعتبر الديناميات المؤسسية والسياسية الداخلية أكثر أهمية من تفاعل الدولة القومية مع النظام الدولي.
    Unfortunately, the institutional and political crisis had hampered consolidation of achievements in promoting and protecting human rights. UN وللأسف فقد أعاقت الأزمة المؤسسية والسياسية دعم ما تحقق من إنجازات في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    However, the plan's adoption by the Government has been delayed because of the institutional and political crisis afflicting the country. UN وتأخر اعتماد الحكومة لهذه الخطة بسبب الأزمة المؤسسية والسياسية التي يمرّ بها البلد.
    It also noted the participation of women in the institutional and political life of the country and the high level or their participation in the work force. UN وأشارت أيضاً إلى مشاركة المرأة في الحياة المؤسسية والسياسية للبلد وارتفاع معدل مشاركتها في سوق العمل.
    I hope that this meeting will increase the engagement of the major actors on this issue at the highest institutional and political levels of this Organization. UN وآمل أن يعزز هذا الاجتماع مشاركة الجهات الفاعلة الرئيسية في هذه المسألة على أعلى المستويات المؤسسية والسياسية لهذه المنظمة.
    Next year we will discuss how to find consensus on the institutional and political framework for the United Nations to operate in the future. UN وفي العالم المقبل سنناقش كيفية التوصل إلى توافق في الآراء على الإطار المؤسسي والسياسي لعمل الأمم المتحدة في المستقبل.
    Some suggest emphasizing both successful and unsuccessful national cases and capturing the institutional and political dimensions. UN ويقترح البعض تسليط الضوء على الحالات الوطنية الناجحة وغير الناجحة مع تحدي البعدين المؤسسي والسياسي.
    Rather than scaling down its activities, in accordance with the Security Council's recommendation, the Commission has focused on the potential impact of the epidemic on institutional and political stability. UN فبدلاً من أن تخفض اللجنة أنشطتها، وفقا لما أوصى به مجلس الأمن، وجهت اهتمامها إلى ما يمكن أن ينجم عن هذا الوباء من أثر على الاستقرار المؤسسي والسياسي.
    Nevertheless, from a broad institutional and political perspective, this partial reimbursement has been and is seen as an appropriate financial expression of the shared partnership that all agencies have accepted. UN ومع ذلك اعتبر هذا التسديد الجزئي للتكاليف، من المنظور المؤسسي والسياسي اﻷعم، ولا يزال، تعبيرا ماليا ملائما عن المشاركة المتقاسمة التي تقبلتها جميع الوكالات.
    In this context,, evolving constitutional, legal, institutional and political frameworks for decision making are critical to the success of capacity building. UN وفي هذا السياق، يعد تطوير الأطر الدستورية، والقانونية، والمؤسسية والسياسية لصنع القرار أمرا حاسما لنجاح بناء القدرات.
    In the struggle against environmental degradation, technical, institutional and political issues cannot be separated. UN وفي الكفاح ضد تدهور البيئة، لا يمكن الفصل بين المسائل التقنية والمؤسسية والسياسية.
    It has not permitted drug trafficking to taint beyond repair its economic, institutional and political structure. UN ولم تسمح للاتجار بالمخدرات أن يفسد نهائيا هياكلها الاقتصادية والمؤسسية والسياسية.
    There were some challenges in pursuing cross-border issues due to the complexity in managing multiple institutional and political contexts and in enlisting country-level engagement on sensitive issues. UN وكانت هناك بعض التحديات في معالجة القضايا العابرة للحدود بسبب تعقيد عملية التعامل مع سياقات مؤسسية وسياسية متعددة وفي تعبئة المشاركة على الصعيد القطري في معالجة القضايا الحساسة.
    The challenge of the management of diversity lies in creating institutional and political arrangements and an infrastructure that enable major societal divisions to be moderated and reconciled. UN ويكمن تحدي إدارة التنوع في وضع ترتيبات مؤسسية وسياسية وهيكلية تتيح التخفيف من حدة الانقسامات المجتمعية الرئيسية وتسويتها.
    4. The Committee notes that the State party has for some 30 years been undergoing an institutional and political crisis characterized by armed uprisings and intercommunity conflicts. UN 4- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعيش منذ نحو ثلاثين سنة أزمة مؤسسية وسياسية اتسمت بوقوع حالات تمرد مسلح ونزاعات طائفية.
    7. Calls upon the parties, in particular, to achieve as soon as possible substantive progress on fundamental institutional and political issues; UN ٧ - يطلب الى الطرفين، على وجه الخصوص، أن يحرزا في أسرع وقت ممكن تقدما ملموسا بشأن القضايا السياسية والدستورية الجوهرية؛
    Several measures have been taken at the normative, institutional and political levels. UN واتُّخذت عدة تدابير على المستوى التنظيمي والمؤسسي والسياسي.
    The formula that would enable us both to perform an institutional and political audit of the machinery and to generate the critical mass needed to repair it could be the convening of a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament (SSOD-IV). That initiative has been persistently promoted by the Non-Aligned Movement, of which we are a member, and it is supported by nearly all Members of the Organization. UN إن الصيغة التي تمكننا من إجراء تدقيق مؤسسي وسياسي للآلية وإيجاد ما يلزم من الزخم الحاسم لإصلاحها يمكن أن تتمثل في عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح. وقد عززت تلك المبادرة باستمرار من جانب حركة عدم الانحياز، التي نحن عضو من أعضائها، وهي تحظى بدعم جميع أعضاء المنظمة تقريبا.
    3. Main institutional and political changes 84 - 90 22 UN 3- التغيرات المؤسساتية والسياساتية الجديدة 84-90 25
    He noted that key legislative, institutional and political measures had been taken. UN ولاحظ أنه جرى اتخاذ تدابير تشريعية ومؤسسية وسياسية رئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد