ويكيبيديا

    "institutional and structural" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المؤسسية والهيكلية
        
    • المؤسسي والهيكلي
        
    • مؤسسية وهيكلية
        
    • المؤسسية والبنيوية
        
    • المؤسساتية والهيكلية
        
    • المؤسسات والهياكل
        
    • والمؤسسية والهيكلية
        
    Programmatic support to each of these sectors focused on both institutional and structural capacity development. UN وقد ركز الدعم البرنامجي لكل قطاع من هذه القطاعات على تنمية القدرات المؤسسية والهيكلية.
    The rural sector and agricultural development have been at the core of these institutional and structural reforms. UN والقطاع الريفي والتنمية الزراعية يقعان في جوهر هذه الإصلاحات المؤسسية والهيكلية.
    Removing institutional and structural Distortions in the housing sector; UN :: إزالة أوجه الخلل المؤسسية والهيكلية التي تعتري قطاع الإسكان؛
    In addition, sensitization on institutional and structural gender inequalities, which constitute obstacles to the empowerment of girls and women, will also need to be conducted. UN وإضافة إلى ذلك، سيلزم الأمر أيضاً التوعية بأوجه عدم المساواة بين الجنسين على المستويين المؤسسي والهيكلي لأن ذلك يشكل عوائق تعترض تمكين الفتيات والنساء.
    Scarcity of financial resources and institutional and structural inadequacy are certainly serious handicaps to Africa's development, but it is the conflicts in Africa that could reduce to naught the foundations of African economies. UN إن ندرة الموارد المالية والنقص المؤسسي والهيكلي هما يقينا عائق خطير لتنمية أفريقيا، ولكن الصراعات في أفريقيا هي التي يمكن أن تدمر أسس الاقتصادات الأفريقية.
    15. The Republic of Serbia has executed significant institutional and structural adjustments: more than 400 system laws have been adopted regulating the market system and largely harmonized with European Union regulations. UN 15- ونفذت جمهورية صربيا تعديلات مؤسسية وهيكلية هامة: فقد اعتمدت أكثر من 400 قانون نظامي لتنظيم النظام السوقي، وهي قوانين تتسق إلى حد كبير مع لوائح الاتحاد الأوروبي.
    Although specific actions have been taken, the realization of these institutional and structural measures require a complementary strategy. UN وعلى الرغم من القيام بإجراءات محددة، فإن تحقيق هذه التدابير المؤسسية والهيكلية يقتضي استراتيجية مكملة.
    We should, in particular, clarify our thinking about the institutional and structural linkages between work on peace and security and work on sustainable development. UN وعلينا أيضا أن نوضح بوجه خاص تفكيرنا حول الروابط المؤسسية والهيكلية بين العمل من أجل السلم واﻷمن والعمل من أجل التنمية المستدامة.
    45. Progress in the establishment of a comprehensive and inclusive national reconciliation process has faced a number of institutional and structural challenges. UN 45 - واصطدم التقدم المحرز في إنشاء عملية شاملة وجامعة لتحقيق المصالحة الوطنية بعدد من التحديات المؤسسية والهيكلية.
    They had reiterated the Community's commitment to providing technical and professional expertise to support institution- and capacity-building in Haiti and had urged the international community to provide resources to strengthen the country's institutional and structural capacities. UN وأكد الوزراء مجددا التزام الجماعة بتوفير الخبرة التقنية والمهنية بغرض دعم جهود بناء المؤسسات والقدرات في هايتي، وحثوا المجتمع الدولي على توفير الموارد من أجل تعزيز قدرات البلد المؤسسية والهيكلية.
    B. institutional and structural challenges 11 - 25 5 UN باء - التحديات المؤسسية والهيكلية 11-25 6
    B. institutional and structural challenges 44 - 53 11 UN باء - التحديات المؤسسية والهيكلية 44-53 15
    A host of institutional and structural obstacles prevent many women in the world from enjoying these rights, thereby fostering inequality. UN وهناك مجموعة من العقبات المؤسسية والهيكلية التي تحول دون تمتع العديد من النساء في العالم بهذه الحقوق وتعزز بذلك حالة انعدام المساواة.
    For donors and technical assistance providers, it is important to ensure that there are broad political and social buy-in and support for institutional and structural reforms, strengthening compliance with the provisions of the Convention, with a view to reaching the overall goal of effectively reducing corruption. UN ومن المهم بالنسبة لهم كذلك كفالة وجود التزام ودعم سياسيين ومجتمعيين واسعين للإصلاحات المؤسسية والهيكلية وتعزيز الامتثال لأحكام الاتفاقية، لتحقيق الهدف العام المتمثل في الحد من الفساد بصورة فعّالة.
    Examples include the social norms that uphold violence against children, the institutional and structural factors that foster discriminatory attitudes and behaviours, the laws and policies that at times maintain inequitable structures instead of dismantling them, and the social factors that undermine resilience. UN وتشمل الأمثلة الأعراف الاجتماعية التي تتمسك بالعنف ضد الأطفال، والعوامل المؤسسية والهيكلية التي تعزز الاتجاهات وأنماط السلوك التمييزية، والقوانين والسياسات التي تحافظ في بعض الحالات على هياكل التفاوت بدلا من تفكيكها، والعوامل الاجتماعية التي تضعف القدرة على الصمود.
    6. At present, the Algerian State was engaged in the accomplishment of two major initiatives: first, the consolidation of internal peace after the long period of violence started in 1990s, and, second, to continue with institutional and structural reform. UN 6- وأضاف أن الدولة الجزائرية منهمكة في الوقت الحاضر في إنجاز مبادرتين رئيسيتين: الأولى تتعلق بتوطيد السلم الداخلي بعد الفترة الطويلة من العنف التي بدأت في التسعينات، والثانية تتعلق بالمضي قدماً في الإصلاح المؤسسي والهيكلي.
    6. At present, the Algerian State was engaged in the accomplishment of two major initiatives: first, the consolidation of internal peace after the long period of violence started in 1990s, and, second, to continue with institutional and structural reform. UN 6- وأضاف أن الدولة الجزائرية منهمكة في الوقت الحاضر في إنجاز مبادرتين رئيسيتين: الأولى تتعلق بتوطيد السلم الداخلي بعد الفترة الطويلة من العنف التي بدأت في التسعينات، والثانية تتعلق بالمضي قدماً في الإصلاح المؤسسي والهيكلي.
    This report focuses on an analysis of institutional and structural discrimination in the national criminal justice system and on those aspects of it that show that discrimination is not only behavioural or de facto and does not derive only from the rules applied in national systems of criminal justice. UN ويركز هذا التقرير على تحليل أشكال التمييز المؤسسي والهيكلي في نظام العدالة الجنائية الوطني وعلى الجوانب التي تثبت أن التمييز ليس مجرد سلوك أو واقعة فحسب وأنه ليس ناجماً فقط عن القواعد القانونية التي تطبقها أنظمة العدالة الجنائية الوطنية.
    To achieve these objectives we need more and better aid and the ability to implement it faster, as well as institutional and structural reforms in partner countries. UN ولتحقيق هذه الأهداف، نحتاج إلى زيادة المعونة وتحسينها وإلى القدرة على تنفيذها بصورة أسرع، فضلا عن إجراء إصلاحات مؤسسية وهيكلية في البلدان الشريكة.
    The economic recovery under way in central and eastern Europe was the result of effective macroeconomic policies and the introduction of institutional and structural reforms. UN فالانتعاش الاقتصادي الذي سجلته بلدان أوروبا الوسطى والشرقية هو نتيجة تطبيق سياسات فعالة في مجال الاقتصاد الكلي وإدخال إصلاحات مؤسسية وهيكلية.
    SMEs needed assistance in improving institutional and structural capacities over the long term, so that national and foreign private investors would be attracted. UN وتحتاج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى المساعدة في تحسين قدراتها المؤسسية والبنيوية على المدى الطويل بما يكفل اجتذاب المستثمرين الخواص الوطنيين والخارجيين.
    - institutional and structural issues including those relating to the following: UN الموضوعات المؤسساتية والهيكلية وتشمل القضايا المتعلقة بالاتي:
    They need to be enhanced and to go beyond traditional technical cooperation directed at implementing World Trade Organization (WTO) Agreements by providing for, inter alia, deeper institutional and structural capacity building. UN إذ ينبغي تحسين هذين العنصرين بما يتجاوز نطاق التعاون التقني التقليدي الرامي إلى تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية بوسائل منها بناء قدرات أكبر على صعيد المؤسسات والهياكل الأساسية.
    The decided focus of the Programme of Action is on development participation and equality, with special attention to policy, institutional and structural issues. UN علما بأن مناط الاهتمام المحدد لبرنامج العمل هو المشاركة في التنمية والمساواة، مع إيلاء اهتمام خاص للقضايا المبدئية والمؤسسية والهيكلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد