ويكيبيديا

    "institutional capacity of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القدرة المؤسسية
        
    • القدرات المؤسسية
        
    • قدراتها المؤسسية
        
    • قدرة المؤسسات في
        
    • قدرتها المؤسسية
        
    • للقدرة المؤسسية
        
    • بالقدرات المؤسسية
        
    • بالقدرة المؤسسية
        
    • القدرة المؤسساتية
        
    • قدرة مؤسسية
        
    • قدرات مؤسسات
        
    • الطاقة المؤسسية
        
    • والقدرة المؤسسية
        
    In addition, UN-Habitat's capacity-building and training programme has strengthened the institutional capacity of water utilities in 13 countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، عزز برنامج موئل الأمم المتحدة لبناء القدرات والتدريب القدرة المؤسسية لمرافق المياه في 13 بلدا.
    Indeed, many delegations considered that the institutional capacity of the Organization should be continuously enhanced in this area. UN والواقع أن العديد من الوفود رأى أنه ينبغي مواصلة تعزيز القدرة المؤسسية للمنظمة في هذا المجال.
    It also conducted specialized training sessions aimed at strengthening the institutional capacity of the judicial sector in Rwanda. UN وعقد أيضا دورات تدريبية متخصصة لتعزيز القدرة المؤسسية للقطاع القضائي الرواندي.
    UN-Habitat has supported the development of the institutional capacity of the Ministry of Housing. UN ويدعم موئل الأمم المتحدة تنمية القدرات المؤسسية لوزارة الإسكان.
    According to FFA, the establishment of the Commission would increase the institutional capacity of the region to respond to fisheries management concerns. UN وذكرت الوكالة أن تأسيس اللجنة سيزيد من القدرات المؤسسية في المنطقة، بغية الاستجابة لشواغل إدارة مصائد الأسماك.
    We hope that that new entity will strengthen the institutional capacity of the United Nations for the support of gender equality and the empowerment of women. UN ونأمل أن يتمكن الكيان الجديد ذاك من تعزيز القدرة المؤسسية للأمم المتحدة دعما للمساواة الجنسانية وتمكين المرأة.
    Botswana fully supports the strengthening of the institutional capacity of the Peacebuilding Commission. UN تؤيد بوتسوانا بالكامل تعزيز القدرة المؤسسية للجنة بناء السلام.
    However, we impress upon them the urgency with which actions must follow those commitments, especially in strengthening the institutional capacity of Haiti to undertake the mammoth task at hand. UN ومع ذلك، نحثهم على ضرورة أن تتبع الأفعال هذه الالتزامات، لا سيما في مجال تعزيز القدرة المؤسسية لهايتي كي تشرع في المهمة الكبيرة التي هي بصددها.
    7. The institutional capacity of the Secretariat to effectively manage and sustain peacekeeping operations was becoming stronger. UN 7 - وأشار إلى زيادة القدرة المؤسسية للأمانة العامة في إدارة عمليات حفظ السلام واستمرارها.
    You stressed the imperative of dealing with the root causes that limit the institutional capacity of the General Assembly. UN لقد شددتم على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية التي تحد من القدرة المؤسسية للجمعية العامة.
    Objective: To enhance the institutional capacity of developing countries for the promotion of gender equality and the elimination of discrimination against women. UN الأهداف: تعزيز القدرة المؤسسية للبلدان النامية لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة.
    institutional capacity of UNCCD NGOs to undertake and follow up on major initiatives. UN القدرة المؤسسية للمنظمات غير الحكومية لاتفاقية مكافحة التصحر على الاضطلاع بمبادرات رئيسية ومتابعتها.
    institutional capacity of UNCCD NGOs to undertake and follow up on major initiatives. UN القدرة المؤسسية للمنظمات غير الحكومية لاتفاقية مكافحة التصحر على الاضطلاع بمبادرات رئيسية ومتابعتها.
    The institutional capacity of the state is key to bringing about a positive outcome in the interplay between governance institutions. UN وتعتبر القدرة المؤسسية للدولة مفتاحا لتحقيق نتائج إيجابية في التفاعل بين مؤسسات الإدارة العامة.
    Some Governments have taken measures to strengthen the institutional capacity of civil society, including the provision of funds and the removal of legal restrictions. UN وقد اتخذت بعض الحكومات تدابير لتعزيز القدرة المؤسسية للمجتمع المدني بما في ذلك توفير اﻷموال وإزالة القيود القانونية.
    This arrangement has enabled the United Nations Secretariat to draw effectively on the institutional capacity of organizations. UN وقد مكن هذا الترتيب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من الاعتماد بصورة فعالة على القدرة المؤسسية للمنظمات.
    1. Develop institutional capacity of parliamentary structures, systems and processes; UN 1 - تعزيز القدرات المؤسسية للهياكل والنظم والعمليات البرلمانية؛
    It was important that the institutional capacity of the Territories should be strengthened so as to lay the foundation for the exercise of self-determination. UN ومن المهم تعزيز القدرات المؤسسية لتلك اﻷقاليم من أجل إرساء اﻷسس اللازمة لممارسة الحكم الذاتي.
    institutional capacity of national innovation system strengthened. UN تعزيز القدرات المؤسسية لنظم الابتكار الوطنية.
    Provision of logistical and technical support for decentralization and institutional capacity of local administrations UN تقديم الدعم اللوجستي والتقني لإضفاء اللامركزية على الإدارات المحلية وتعزيز قدراتها المؤسسية
    Taking into account the report of the Secretary-General on the implementation of the programme of technical cooperation aimed at strengthening the institutional capacity of Haiti in the field of human rights, A/53/530. UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج التعاون التقني الذي يهدف إلى تعزيز قدرة المؤسسات في هايتي في مجال حقوق اﻹنسان)٤٣(،
    In conclusion, allow me to assure the Assembly that our country will continue to play its part in enhancing the authority and increasing the institutional capacity of the United Nations. UN في الختام، أؤكد للجمعية أن بلدي سيواصل الاضطلاع بدوره في تعزيز سلطة الأمم المتحدة ورفع قدرتها المؤسسية.
    The Committee noted with satisfaction the continued strengthening of the institutional capacity of the Authority. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح التعزيز المستمر للقدرة المؤسسية للسلطة.
    Within the framework of the Capacity-Building Project of the Ministry of Social Affairs and Reintegration, the United Nations Development Programme (UNDP), in collaboration with United Nations agencies and other partners, is assisting in enhancing the institutional capacity of Angola to facilitate the reintegration of displaced persons and to establish a national emergency response capacity. UN وفي إطار مشروع بناء القدرات التابع لوزارة الشؤون الاجتماعية وإعادة اﻹدماج، يضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة وشركاء آخرين، بتقديم المساعدة للنهوض بالقدرات المؤسسية ﻷنغولا بهدف تيسير إعادة إدماج المشردين داخليا وإنشاء قدرة وطنية للاستجابة لحالات الطوارئ.
    56. The Forum secretariat and the Division for Public Administration and Development Management are promoting an interdivisional project on issues related to the institutional capacity of local governments led by indigenous authorities. UN 56 - وتضطلع أمانة المنتدى وشعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية بتشجيع وضع مشروع مشترك بين الشُعب عن القضايا المتصلة بالقدرة المؤسسية للحكومات المحلية التي ترأسها سلطات من الشعوب الأصلية.
    77. UNCTAD continued to assist developing countries in strengthening the institutional capacity of the national biotrade programmes in developing policy frameworks in support of biotrade, and to provide technical assistance to biotrade initiatives. UN 77- واستمر الأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على تعزيز القدرة المؤسساتية لبرامج التجارة البيولوجية الوطنية لتتمكن من وضع أطر السياسات العامة لدعم التجارة البيولوجية، ولتقديم المساعدة الفنية لمبادرات التجارة البيولوجية.
    The institutional capacity of SLMM to play this role was subsequently demonstrated in at least some measure. UN وتبين لاحقا ما تتحلى به هذه البعثة من قدرة مؤسسية على الاضطلاع بهذا الدور إلى حد ما على الأقل.
    The Government should strengthen, in an integrated manner, the institutional capacity of justice institutions. UN ويتعين على الحكومة أن تعزز، بطريقة متكاملة، قدرات مؤسسات إقامة العدل.
    As a matter of fact, notwithstanding the repeated calls by the United Nations policy-making bodies to ensure a practical orientation and operationalization of the programme, the institutional capacity of the crime prevention and criminal justice programme, in terms of structure and human and financial resources, is still severely limited in its ability to meet the expectations of Member States. UN وفي الواقع، فإنه بالرغم من النداءات المتكررة التي تصدرها هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بصنع السياسات لضمان الاتجاه العملي والطابع التشغيلي للبرنامج، ما زالت الطاقة المؤسسية لبرنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية، من ناحية الهيكل والموارد البشرية والمالية، محدودة للغاية من حيث قدرته على الاستجابة لتطلعات الدول اﻷعضاء.
    Electoral legislation and institutional capacity of electoral commissions, systems, and processes UN تشريع الانتخابات والقدرة المؤسسية لدى لجان الانتخابات ونظمها الوطنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد