ويكيبيديا

    "institutional care" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرعاية المؤسسية
        
    • مؤسسات الرعاية
        
    • للرعاية المؤسسية
        
    • رعاية مؤسسية
        
    • الرعاية في المؤسسات
        
    • بالرعاية المؤسسية
        
    • مؤسسة للرعاية
        
    • والرعاية المؤسسية
        
    • رعاية مؤسسات
        
    • والرعاية في المؤسسات
        
    • مؤسسة رعاية
        
    • الرعاية داخل المؤسسات
        
    • الرعاية المؤسساتية
        
    • الرعاية في مؤسسات
        
    • مؤسسات رعاية
        
    Patients have been transferred from institutional care to out-patient wards. UN ونقل المرضى من أجنحة الرعاية المؤسسية إلى الرعاية الخارجية.
    Children in institutional care were particularly vulnerable to violence from other children and from adults who were supposed to care for them. UN ويتعرض الأطفال في الرعاية المؤسسية بصفة خاصة للعنف من أطفال آخرين ومن الكبار الذين يفترض أنهم الذين يقدمون الرعاية لهم.
    High-quality institutional care should be available when informal and ambulatory care becomes insufficient for meeting the needs of older persons. UN وينبغي أن تُتاح الرعاية المؤسسية عالية الجودة كلما عجزت الرعاية غير النظامية والرعاية المتنقلة عن تلبية حاجات المسنين.
    The Committee is also concerned about the difficulties faced by children who leave institutional care at the age of 16, in particular with regard to their right to access education and to an adequate standard of living. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الصعوبات التي يعاني منها الأطفال الذين يغادرون مؤسسات الرعاية عند بلوغهم سن 16 عاماً، ولا سيما فيما يتعلق بحقهم في الحصول على التعليم وفي التمتع بمستوى معيشي مناسب.
    UNICEF estimates that at least two million children are currently living in institutional care around the world. UN وحسب تقديرات اليونيسيف، فإن مليونين من الأطفال على الأقل يعيشون في مؤسسات الرعاية في جميع أنحاء العالم.
    Ms. Asa Hard af Segerstad Legal Director, National Board of institutional care UN السيدة آسا هارد آف سيغرستاد المدير القانوني، المكتب الوطني للرعاية المؤسسية
    It looks after 2,500 children in institutional care. UN وهي تعتني ﺑ 500 2 طفل في إطار الرعاية المؤسسية.
    Substitute personal care or foster care is preferred to institutional care. UN وتفضل الرعاية الشخصية البديلة أو الكفالة على الرعاية المؤسسية.
    However, the trafficking of minors, sexual violence against children and the situation in institutional care centres continued to be of serious concern. UN بيد أن الاتجار بالقصّر، والعنف الجنسي الموجه ضد الأطفال، وحالة مراكز الرعاية المؤسسية لا تزال مثار قلق بالغ.
    Such cases have occurred, e.g., among low-income patients in institutional care. UN وحصلت هذه الحالات مثلا للمرضى ذوي الدخل الضعيف في مجال الرعاية المؤسسية.
    This is the solution adopted by the institutional care Centres, situated outside the metropolitan area, as well as by the Juvenile Training Centre. UN وهذا الأسلوب متبع في مراكز الرعاية المؤسسية الموجودة خارج المنطقة الحضرية الكبرى، وفي مركز تدريب الشبان.
    In some regions, both Governments and families still consider institutional care an appropriate response to poverty. UN وفي بعض المناطق، لا تزال الحكومات والأسر تعتبر الرعاية المؤسسية حلا مناسبا للفقر.
    Almost all regions saw progress on reforms to prevent unwarranted separation of children from their families and to reduce the number of children in institutional care. UN وشهدت جميع المناطق تقريبا تقدما في الإصلاحات الرامية إلى منع التفريق دون مبرر بين الأطفال وأُسرهم، وتخفيض عدد الأطفال الموضوعين تحت الرعاية المؤسسية.
    There is no follow-up of children who have left institutional care. UN انعدام متابعة الأطفال الذين يغادرون مؤسسات الرعاية.
    A draft system of follow-up care for children who leave institutional care establishments is being prepared. UN ويجري إعداد مشروع نظام لمتابعة رعاية الأطفال الذين يغادرون مؤسسات الرعاية.
    It is also concerned that the placement of children in institutional care is not always used as a measure of last resort. UN كما يقلقها أن وضع الأطفال في مؤسسات الرعاية لا يتمّ اللجوء إليه كحلٍ أخيرٍ دائماً.
    It notes in particular that children may be deprived of liberty at a very low age and that sufficient attention has not been paid to date to find alternatives to institutional care of children. UN وتلاحظ بوجه خاص أن اﻷطفال يمكن أن يُحرموا من الحرية في سن منخفضة جدا وأنه لم يتم إيلاء قدر كاف من الاهتمام حتى اﻵن لايجاد حلول بديلة للرعاية المؤسسية لﻷطفال.
    It notes in particular that children may be deprived of liberty at a very low age and that sufficient attention has not been paid to date to find alternatives to institutional care of children. UN وتلاحظ بوجه خاص أن اﻷطفال يمكن أن يُحرموا من الحرية في سن منخفضة جداً وأنه لم يتم إيلاء قدر كاف من الاهتمام حتى اﻵن لايجاد حلول بديلة للرعاية المؤسسية لﻷطفال.
    Due to these benefits a large proportion of those in need of institutional care are no longer dependent on social assistance. UN وبفضل هذه الاستحقاقات لم تعد نسبة كبيرة من المحتاجين إلى رعاية مؤسسية تعتمد على المساعدة الاجتماعية.
    The solution did not lie in institutional care but in enhancing the role of the family and society. UN والحل لا يكمن في الرعاية في المؤسسات وإنما يكمن في تعزيز دور اﻷسرة والمجتمع.
    Complaints related to institutional care, to various financial grants, and in one instance the complainant was aggrieved due to the misconstruction of law. UN وتعلقت الشكاوى بالرعاية المؤسسية وبمختلف المنح المالية، وفي إحدى الحالات زاد من حدة الشكوى سوء تفسير القانون.
    He said that the worst case scenario was when a mother was imprisoned and her baby was placed in institutional care. UN وقال إن سيناريو أسوأ الأحوال هو السيناريو الذي تكون فيه الأم مسجونة ويودع رضيعها في مؤسسة للرعاية.
    Strong family networks in Bhutan provided a safety net for those children and avoided costly and alienating institutional care. UN وقد وفرت شبكات عائلية قوية في بوتان شبكة أمان لهؤلاء الأطفال أدت إلى تفادي الرعاية المكلفة والرعاية المؤسسية المنفّره.
    According to the United Nations Study on Violence against Children, more than 8 million girls and boys around the world lived in institutional care. UN وذكّر بأن أكثر 8 ملايين من الفتيان والفتيات يوجدون حاليا في رعاية مؤسسات في العالم بأسره، وفقا لدراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال.
    This programme is carried out throughout the country, and covers three integrated areas: community care, institutional care and hospital care. UN ويشمل هذا البرنامج جميع أنحاء البلد. وينظم في ثلاث مجالات متكاملة: الرعاية المجتمعية والرعاية في المؤسسات والمستشفيات.
    In such a case, a child may be placed in institutional care. UN وفي مثل هذه الحالات يمكن أن يودع الطفل في مؤسسة رعاية.
    Please provide information on measures taken and outcomes achieved in shifting from institutional care to community-based support services. UN 16- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والنتائج المحققة في التحول من الرعاية داخل المؤسسات إلى خدمات الدعم المجتمعي.
    144. The fact that institutional care is the exception is reflected in the fact that there are a mere 3 residential homes in Tunisia, with under 350 residents, as follows: UN 144- وتتجلى استثنائية الرعاية المؤسساتية من خلال محدودية عدد مؤسسات الإيواء التي لا تتجاوز ثلاث مؤسسات ومحدودية طاقة استيعابها الجملة التي لا تتجاوز 350 شخصا معوقا مقيما وهي:
    institutional care UN الرعاية في مؤسسات
    It was urged that alternatives to institutional care should be sought, and a call was made for the adoption of adequate measures to end the prevailing lack of transparency in institutions for children. UN ١١٣٩- وحث على السعي من أجل ايجاد حلول بديلة للرعاية المؤسسية وطُلب اعتماد التدابير المناسبة لوضع حد لعدم الشفافية السائدة في مؤسسات رعاية اﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد