ويكيبيديا

    "institutional context" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياق المؤسسي
        
    • سياق مؤسسي
        
    • اﻹطار المؤسسي
        
    • السياق المؤسساتي
        
    • بالسياق المؤسسي
        
    The institutional context is conducive to the implementation of the GM support programme, as agreed upon by both the country Party and the GM; UN أن يكون السياق المؤسسي مواتياً لتنفيذ برنامج الدعم في إطار الآلية العالمية، بناء على الاتفاق بين البلد الطرف والآلية؛
    The Conference, as has been said many times, is the sole negotiating body on disarmament issues that exists in the institutional context of the United Nations. UN والمؤتمر، كما ذكر في مرات عديدة، هو الهيئة التفاوضية الوحيدة بشأن قضايا نزع السلاح في السياق المؤسسي لﻷمم المتحدة.
    The broader institutional context is a particular challenge for coordination. UN ومن ثم فإن السياق المؤسسي الأوسع نطاقاً يشكل تحدياً خاصاً فيما يتعلق بالتنسيق.
    Singapore: In the early 2000s, the Government of Singapore undertook a process to set up an institutional context to develop entrepreneurship. UN سنغافورة: في بداية العقد الأول من القرن الحادي والعشرين، بدأت حكومة سنغافورة عملية وضع سياق مؤسسي لتطوير تنظيم المشاريع.
    Institutional context: legislative basis, organizational procedures. UN السياق المؤسسي: اﻷساس التشريعي، اﻹجراءات التنظيمية.
    310. The institutional context of investing in sustainability and capabilities is undeniably crucial. UN 310 - ليس هناك شكٌ في أن السياق المؤسسي للاستثمار في الاستدامة والقدرات يتسم بأهمية بالغة.
    Any analysis of inequality needs to take into account the institutional context and the specific historical, economic, social and ecological space in which it is embedded. UN ويلزم أن يراعي أي تحليل لمستوى التفاوت السياق المؤسسي والحيز التاريخي والاقتصادي والاجتماعي والإيكولوجي المعيَّن الذي تبلور فيه هذا التفاوت.
    institutional context and systemic challenges UN ثانيا - السياق المؤسسي والتحديات المنظومية
    It is imperative that the role of local authorities be recognized in the global institutional context of sustainable development to enable them to integrate the economic, social and environmental concerns of cities. UN ومن الضروري الاعتراف بدور السلطات المحلية في السياق المؤسسي العالمي للتنمية المستدامة، بغية تمكين تلك السلطات من تضمين الشواغل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للمدن.
    39. Globalization has also led to changes in the institutional context for international economic relations. UN 39- لقد أدت العولمة أيضاً إلى إحداث تغيّرات في السياق المؤسسي للعلاقات الاقتصادية الدولية.
    5. Efforts to work with the business community must be seen in the proper institutional context. UN 5 - يجب أن يُنظر إلى الجهود المبذولة للتعاون مع قطاع الأعمال التجارية من خلال السياق المؤسسي السليم.
    111. The Indonesian report indicates that, in spite of the institutional development for the promotion of the advancement of women, much still needs to be done, by modifying the broader institutional context. UN ١١١ - ويشير التقرير اﻹندونيسي الى أنه بالرغم من التطوير المؤسسي الرامي إلى تشجيع النهوض بالمرأة ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، وذلك بتغيير السياق المؤسسي اﻷعم.
    The region's initiative took shape even in the institutional context of this Organization, through the pioneering work of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean. UN ومبادرة المنطقة اتخذت شكلا حتى في السياق المؤسسي لهذه المنظمة بفضل العمل الريادي للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    II. THE UNITED NATIONS CONVENTION TO COMBAT DESERTIFICATION: THE GLOBAL MECHANISM IN ITS institutional context . UN ثانياً - اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر: السياق المؤسسي للآلية العالمية 12-56 3
    THE UNITED NATIONS CONVENTION TO COMBAT DESERTIFICATION: THE GLOBAL MECHANISM IN ITS institutional context . UN ثانيا - اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر: السياق المؤسسي للآلية العالمية
    The report emphasizes the importance of training for capacity-building for gender mainstreaming, and identifies some of the critical elements for conducting successful and efficient training, including institutional context, support structures, systematic monitoring and evaluation of training and follow-up mechanisms. UN ويؤكد التقرير على أهمية التدريب في مجال بناء القدرات على تعميم مراعاة المنظور الجنساني، ويحدد بعضا من العناصر الحاسمة في إجراء تدريب ناجح وفعال، ومنها السياق المؤسسي وهياكل الدعم والرصد المنهجي وتقييم التدريب وآليات المتابعة.
    17. An important factor in achieving effective gender training is the institutional context. UN 17 - يعتبر السياق المؤسسي عاملا هاما في فعالية التدريب الجنساني.
    Poverty eradication, setting of quotas for women in decision-making positions and in the electoral process, and the creation of an institutional context for development in government and non-governmental organizations were the main priorities. UN وتتمثل الأولويات في القضاء على الفقر وتحديد حصص للمرأة في مراكز اتخاذ القرار وفي العملية الانتخابية وتحديد سياق مؤسسي للتنمية في الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    The policies followed by earlier Governments towards vulnerable groups were based on the social assistance concept and were carried out within an institutional context that was fragile and fragmented into various Government entities, one of which was MIFAMILIA. UN وكانت السياسات التي اتبعتها الحكومات السابقة نحو المجموعات الضعيفة تقوم على أساس مفهوم المساعدة الاجتماعية وكانت تنفذ في سياق مؤسسي هش وموزع على شتى الكيانات الحكومية، كان منه وزارة الأسرة والأطفال والمراهقين.
    II. institutional context and resources UN ثانيا - اﻹطار المؤسسي والموارد المؤسسية
    Since justice lies at the heart of the democratic system and the rule of law, the independence of judges and lawyers should not be examined without taking account of the broader institutional context and the various factors that can have an impact on the functioning of the judiciary. UN وحيث إن العدالة هي من صميم النظام الديمقراطي وسيادة القانون، فلا ينبغي تناول مسألة استقلال القضاة والمحامين دون مراعاة السياق المؤسساتي الأوسع نطاقاً ومختلف العوامل التي قد تؤثر في عمل الجهاز القضائي.
    The greater knowledge that the informal sector may have of the local institutional context and of other complementary informal enterprises helps it to benefit from globalization. UN ويؤدي ما قد يكون لدى القطاع غير الرسمي من معارف زائدة، فيما يتصل بالسياق المؤسسي المحلي وسائر المشاريع التكميلية غير الرسمية، إلى مساعدة هذا القطاع في الاستفادة من العولمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد