ويكيبيديا

    "institutional machinery" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻵلية المؤسسية
        
    • الآليات المؤسسية
        
    • آلية مؤسسية
        
    • الأجهزة المؤسسية
        
    • الجهاز المؤسسي
        
    • آليات مؤسسية
        
    • جهاز مؤسسي
        
    Implementing the agreements incorporated in the Programme of Action necessitates a study of how to enable the institutional machinery to cope with the new requirements. UN ويقتضي تنفيذ الترتيبات المدرجة في برنامج العمل إجراء دراسة عن كيفية تمكين اﻵلية المؤسسية من مواجهة المتطلبات الجديدة.
    would perhaps require another look at the institutional machinery of the United Nations. UN لعلـه يتطلب إلقاء نظرة أخرى على اﻵلية المؤسسية لﻷمم المتحدة.
    My Government has put in place the legal framework and institutional machinery for the implementation of the Chemical Weapons Convention. UN وقد وضعت حكومة بلدي الإطار القانوني وأعدت الآليات المؤسسية لتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    There are major tasks of disarmament, building up confidence between deeply divided parties, reconstruction and development and the installation of institutional machinery to avoid future conflicts. UN وثمة مهمات كبرى تتعلق بنزع السلاح وبناء الثقة فيما بين الأطراف المنقسمة بشدة، وإعادة بناء الآليات المؤسسية وتطويرها وإرسائها لتجنب الصراعات في المستقبل.
    The immediate task assigned to the real signatories to the Armistice Agreement is to provide institutional machinery to prevent the recurrence of war in Korea. UN والمهمة الرئيسية الموكلة إلى الجهات الموقعة الحقيقية على اتفاق الهدنة هي توفير آلية مؤسسية لمنع نشوب الحرب في كوريا.
    With respect to Spain's institutional machinery, she wondered which institution had overall responsibility for gender mainstreaming. UN وفيما يخص الأجهزة المؤسسية الأسبانية، ما هي المؤسسة التي تضطلع بمسؤولية شاملة عن تعميم المنظور الجنساني.
    Reforming the United Nations institutional machinery is but a first step towards refashioning its roles for the new era. UN إن إصلاح الجهاز المؤسسي لﻷمم المتحدة لا يمثل سوى خطوة أولى ﻹعادة تشكيل أدوارها في الفترة الجديدة.
    Further arrangements should be put in place to strengthen the institutional machinery to monitor and enforce the provisions of such agreements and arrangements. UN وينبغي إقامة مزيد من الترتيبات لتعزيز اﻵلية المؤسسية من أجل رصد وتعزيز أحكام تلك الاتفاقات والترتيبات.
    Integration of the Commission on Transnational Corporations into the institutional machinery of the United Nations Conference on Trade and Development UN إدماج اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية في اﻵلية المؤسسية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية
    The General Assembly is a unique body in international institutional machinery. UN إن الجمعية العامة هيئة فريدة في اﻵلية المؤسسية الدولية.
    Study of the effectiveness of institutional machinery in the formulation and implementation of economic integration programmes 5 000 UN دراسة عن فعالية اﻵلية المؤسسية فيما يتصل بصياغة وتنفيذ برامج التكامل الاقتصادي
    Such demands had always been taken up by the democratic Governments of Chile and channelled through proper institutional machinery. UN فمطالبهم هذه كانت تجد دوما آذانا صاغية لدى الحكومات الديمقراطية في شيلي حيث كانت تصلها عبر الآليات المؤسسية المناسبة.
    Mexico therefore attached great importance to strengthening the existing United Nations institutional machinery for managing sustainable development and environmental protection, in the light of lessons learned, including the experience of the Commission for Sustainable Development. UN لذلك فإن المكسيك تعلق أهمية كبيرة على تعزيز الآليات المؤسسية القائمة حاليا في الأمم المتحدة لإدارة التنمية المستدامة والحماية البيئية، في ضوء الدروس المستفادة، بما في ذلك خبرة لجنة التنمية المستدامة.
    institutional machinery for the promotion of human rights UN الآليات المؤسسية لتعزيز حقوق الإنسان:
    The peaceful dismantlement of apartheid and the establishment of institutional machinery opening the way towards a transition to a united, democratic and non-racial South Africa is a superb example of cooperation between the two Organizations. UN فالتفكيك السلمي للفصل العنصري وانشاء آلية مؤسسية تفتح الطريق نحو الانتقال إلى جنوب أفريقيا موحدة وديمقراطية ولا عنصرية، مثال رائع على التعاون بين المنظمتين.
    47. The authorities have put in place institutional machinery for combating violence against women, comprising: UN 47- وقد وضعت السلطات العامة آلية مؤسسية لمكافحة العنف ضد المرأة، وتتضمن هذه الآلية ما يلي:
    In Nigeria, the Minister of Science and Technology recently established institutional machinery to review the S & T Policy adopted in 1986. UN وفي نيجيريا، أنشأت وزارة العلم والتكنولوجيا مؤخراً آلية مؤسسية لاستعراض سياسة العلم والتكنولوجيا التي اعتمدت في عام ٦٨٩١.
    We believe that our common goal should be to mobilize the entire institutional machinery of the United Nations to promote an across-the-board approach that addresses the difficult issues inherent in post-conflict situations. UN ونرى أنه ينبغي أن يكون هدفنا المشترك هو تعبئة كل الأجهزة المؤسسية للأمم المتحدة من أجل تعزيز اعتماد نهج شامل، يعالج المسائل الصعبة الكامنة في حالات ما بعد الصراع.
    It would be useful if all United Nations entities, including the regional commissions, could be more proactively involved in the development and implementation of regional strategies and plans of action and the establishment of the necessary institutional machinery, including by designating disability focal points. UN وسيكون من المفيد لو شاركت جميع كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الإقليمية، بمزيد من الروح الاستباقية، في إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الإقليمية وفي إنشاء الأجهزة المؤسسية الضرورية، على أن يشمل ذلك تعيين جهة التنسيق المعنية بالإعاقة.
    151. Although the creation of institutional machinery for women has been concentrated essentially at the national level, particularly in the central Government, these local institutional mechanisms have been promoted in recent years. UN 151 - تركز إنشاء أجهزة مؤسسية للمرأة في نطاق البلد أساسا، وبخاصة في الحكومة المركزية، ومع ذلك فإن الأعوام الأخيرة شهدت تشجيعا لإنشاء هذه الأجهزة المؤسسية على الصعيد المحلي.
    This can be done by strengthening the institutional machinery of the Treaty. UN ويمكن لها أن تحقق ذلك بتعزيز الجهاز المؤسسي للمعاهدة.
    institutional machinery for the principle of equal opportunities was operational at the parliamentary and governmental levels and in civil society. UN وتوجد على المستوى البرلماني، آليات مؤسسية مكلفة بالسهر على كفالة تكافؤ الفرص، كما تتوفر هذه الآليات على المستوى الحكومي وداخل المجتمع المدني.
    52. Finally, noting that the mid-term review required adequate preparation by UNCTAD, he said that his delegation supported the proposal regarding the establishment of the appropriate institutional machinery for that purpose. UN ٥٢ - وأخيرا، قال إنه إذ يلاحظ أن استعراض منتصف الفترة يتطلب تحضيرا كافيا من جانب مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، فإن وفده يؤيد اقتراح إنشاء جهاز مؤسسي ملائم لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد