ويكيبيديا

    "institutions and structures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المؤسسات والهياكل
        
    • مؤسسات وهياكل
        
    • المؤسسات والبنيات
        
    • مؤسسات وأجهزة
        
    • مؤسساتها وهياكلها
        
    The vulnerability of the institutions and structures that poor people rely upon for survival is of major concern. UN وقابلية المؤسسات والهياكل التي يعتمد عليها الفقراء للبقاء على قيد الحياة، للتأثر تشكل مصدر قلق عميق.
    Its programmes focus on the building of the legal institutions and structures that will guarantee human rights in the long term. UN وتركز برامج اللجنة على إنشاء المؤسسات والهياكل القانونية التي تكلف حقوق اﻹنسان على المدى البعيد.
    :: Establish a culture of networking and cooperation among the countries for management of marine resources, focusing on strengthening existing institutions and structures UN :: إشاعة ثقافة للتواصل والتعاون فيما بين البلدان لإدارة الموارد البحرية، مع التركيز على تعزيز المؤسسات والهياكل الحالية
    It needed to put in place institutions and structures for a new State and at the same time to engage in national reconstruction in every field. UN وتتعلق التحديات بإنشاء مؤسسات وهياكل الدولة الجديدة ومهمات إعادة بناء الوطن في جميع المجالات.
    They decided to strengthen the CSCE institutions and structures and to begin new negotiations on arms control, disarmament and confidence- and security-building. UN وقررت تعزيز مؤسسات وهياكل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وبدء مفاوضات جديدة بشأن تحديد اﻷسلحة، ونزع السلاح، وبناء الثقة واﻷمن.
    It is really up to us, for the most important reform is not that of institutions and structures. UN والأمر حقا يعود إلينا، لأن أهم إصلاح ليس إصلاح هو المؤسسات والهياكل.
    Indeed, it would be more cost-effective to take advantage of existing institutions and structures for purposes of channelling both financial and programme assistance to the occupied Palestinian territories. UN وفي الحقيقة أنه سوف يكون من الطرق فعالة التكاليف، الاستفادة من المؤسسات والهياكل الموجودة لأغراض توجيه كل من المساعدة المالية والبرامج إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Swaziland preferred the strengthening of local institutions and structures. UN وتفضل سوازيلند الاهتمام بتعزيز المؤسسات والهياكل المحلية.
    These institutions and structures often promote access for a privileged group of women at the expense of those who are less privileged. UN وغالباً ما تعزز هذه المؤسسات والهياكل فرص مجموعة محظوظة من النساء في الوصول على حساب النساء الأقل حظاً.
    Along these lines, she considered that the institutions and structures for women's issues in the United Nations should also be strengthened. UN ودعت في هذا الصدد إلى تعزيز المؤسسات والهياكل المعنية بقضايا المرأة في اﻷمم المتحدة.
    (vii) Recognize that violence against women goes beyond physical violence; that it is built into social, economic and political institutions and structures and is linked to inequality; and that States have a responsibility to prevent such violence; UN ' 7` أن تسلم بأن العنف ضد المرأة يتجاوز العنف البدني؛ وأنه راسخ في المؤسسات والهياكل الاجتماعية، والاقتصادية والسياسية ومرتبط بعدم المساواة؛ وأنه تقع على الدول مسؤولية منع ذلك العنف؛
    Specific measures should be adopted that redress women's disadvantages and transform the institutions and structures that reinforce and reproduce unequal power relations between men and women. UN وينبغي اعتماد تدابير محددة تعالج أوجه الحيف التي تتعرض لها المرأة وتحدث التحول المنشود في المؤسسات والهياكل التي تكرس علاقات القوة غير المتكافئة بين الرجل والمرأة وتعيد إنتاجها.
    Swaziland is not ready to accept these recommendations as the institutions, structures and mechanisms are still young and the country prefers the strengthening of local institutions and structures. UN إن سوازيلند غير مستعدة بعد لقبول هذه التوصيات لأن المؤسسات والهياكل والآليات لا تزال حديثة العهد وبالتالي فإن البلد يفضل تعزيز المؤسسات والهياكل المحلية
    Since the promulgation of the Act the Government has taken the issue of human trafficking very seriously and has put in institutions and structures to deal with the problem. UN ومنذ صدور القانون، تعاملت الحكومة بجدية شديدة مع مسألة الاتجار بالبشر، وأقامت مؤسسات وهياكل من أجل معالجة هذه المشكلة.
    We know that in the absence of democracy and, therefore, in the absence of the institutions and structures of the rule of law, the protection of human rights would be quixotic and ineffectual, especially in my country. UN إننا نعرف أنه في غياب السلم، وبالتالي في غياب مؤسسات وهياكل حكم القانون، تصبح حماية حقوق اﻹنسان غير عملية وغير فعالة، ولا سيما في بلدي.
    It is also concerned at the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes entrenched in the social, cultural, economic and political institutions and structures of Indian society and in the media that discriminate against women. UN وهي تشعر بالقلق كذلك إزاء استمرار المواقف القائمة على سلطة الأب، والقوالب النمطية المتأصلة الجذور التي تميز ضد المرأة، والمترسخة في مؤسسات وهياكل المجتمع الهندي الاجتماعية والثقافية والسياسية وفي وسائط الإعلام.
    Democracy therefore requires the existence of institutions and structures that can enforce the law and establish socio-economic conditions conducive to the full development of the citizen. UN من أجل ذلك تتطلب الديمقراطية وجود مؤسسات وهياكل قادرة على إنفاذ القانون وتهيئة ظروف اجتماعية - اقتصادية تُفضي إلى نماء المواطن بصورة تامة.
    Humanitarian agencies need to recognize and support the involvement of women in the design, management and implementation of programmes that seek to rebuild the institutions and structures of Afghanistan. UN وينبغي لوكالات العمل الإنساني تحديد ودعم مواضع مشاركة المرأة في تصميم وإدارة وتنفيذ البرامج التي تسعى إلى إعادة بناء مؤسسات وهياكل أفغانستان.
    I am sure that the further development of United Nations institutions and structures will be the best proof of the viability of the principles of the Organization, its growing prestige and its leading role in the world. UN وأنا متأكد من أن زيادة تطوير مؤسسات وهياكل الأمم المتحدة ستكون أفضل دليل على قابلية مبادئ المنظمة للتطبيق، وعلى هيبتها المتنامية ودورها القيادي في العالم.
    While addressing this issue, let me also underline the importance of the role of national as well as local institutions and structures in the coordination of humanitarian assistance. UN وبينما أتناول هذه المسألة، دعوني أؤكد أيضا أهمية دور المؤسسات والبنيات الوطنية وكذلك المحلية في تنسيق المساعدة الإنسانية.
    Indeed, a deeper historical analysis of the companies and criminal organisations based outside Africa would definitely help us to understand the failure to build viable state institutions and structures in the DRC since the era of King Leopold II of Belgium. UN بل إن من شأن تحليل تاريخي أعمق للشركات والمنظمات الإجرامية المتمركزة خارج أفريقيا أن يعيــن، لا محالة، على فهم الإخفاق في بناء مؤسسات وأجهزة حكومية ناجعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ عهد الملك ليوبولد الثاني عاهل بلجيكا.
    13. The Permanent Forum calls upon all States to ensure that their political institutions and structures are not used as a reason to relieve the State of its responsibility to implement international human rights obligations in relation to the rights of indigenous peoples. UN 13 - ويهيب المنتدى الدائم بجميع الدول أن تكفل عدم استخدام مؤسساتها وهياكلها السياسية ذريعة لتنصّل الدولة من مسؤوليتها عن الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد