Depending on funds, UNDP will support the institutions by paying the travel and living expenses required to support the individual. | UN | وسيقـوم البرنامج الإنمائي، إن توفرت له الأموال، بدعـم المؤسسات عن طريق سـداد مصاريف السفر والعيش اللازمة لدعم الأفـراد. |
Lastly, he stressed the need to revitalize institutions by shifting from a command-and-control approach towards a service delivery orientation. | UN | وأخيراً شدد على ضرورة إعادة تنشيط المؤسسات عن طريق الانتقال من نهج القيادة والتحكم إلى توجُّه خاص بتقديم الخدمات. |
The Committee recommends that the State party ensure the complementarity of these institutions by clarifying the competences and jurisdictions among the institutions dealing with racial discrimination. | UN | توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف تكامل هذه المؤسسات عن طريق توضيح صلاحيات واختصاصات المؤسسات التي تتصدى للتمييز العنصري. |
Many interlocutors stressed the need to strengthen institutions by addressing issues of corruption, transparency and governance. | UN | وشدد العديد من المشاركين في المناقشات على ضرورة تعزيز المؤسسات من خلال معالجة قضايا الفساد، والشفافية، والحكم. |
744. In line with the findings of international science, old people will also be provided with the possibility of independent life outside institutions by the relevant services at the local community level. | UN | 744- تمشياً مع الاستنتاجات العلمية الدولية، ستتاح أيضاً للمسنين إمكانية العيش حياة مستقلة خارج نطاق المؤسسات عبر تقديم خدمات مناسبة على صعيد المجتمعات المحلية. |
2.5 Accreditation of those institutions by quality control and accreditation bodies in the Arab States or at the international level | UN | 2/5 اعتماد تلك المؤسسات من قبل الهيئات المعنية بالجودة والاعتماد في الدول العربية أو على المستوى الدولي. |
The Committee recommends that the State party ensure the complementarity of these institutions by clarifying the competences and jurisdictions among the institutions dealing with racial discrimination. | UN | توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف تكامل هذه المؤسسات عن طريق توضيح صلاحيات واختصاصات المؤسسات التي تتصدى للتمييز العنصري. |
Such a campaign has been found to be essential in order to proceed with the undertaking of consolidating the State subject to the rule of law and to pursue the process of legitimizing institutions by a return to universal suffrage with the requisite guarantees of impartiality and transparency. | UN | وتبين أن هذا العمل ضروري لمواصلة مهمة ترسيخ دولة القانون ومواصلة عملية إضفاء الصبغة الشرعية على المؤسسات عن طريق العودة إلى الاقتراع العام الذي تتوفر فيه ضمانات النزاهة والشفافية المطلوبة. |
At the same time, we support the Secretary-General's call on local leaders to work together to consolidate these institutions by focusing on substance and practical results instead of holding institutional developments hostage to political or ethnic differences. | UN | وفي الوقت نفسه، نؤيد مطالبة الأمين العام للقادة المحليين بالعمل معا على تعزيز هذه المؤسسات عن طريق التركيز على الجوهر والنتائج العملية، بدلا من جعل التطوير السياسي رهينة للخلافات السياسية أو العرقية. |
PAPP supported the start-up of these Palestinian Authority institutions by procuring vehicles, office equipment, computers, office furniture, and in some cases, helped to secure premises for the new institutions. | UN | ودعم البرنامج المرحلة اﻷولى لتشغيل هذه المؤسسات عن طريق تزويدها بالمركبات والمعدات المكتبية والحواسيب واﻷثاث المكتبي، كما ساعد في بعض الحالات على تأمين المباني لهذه المؤسسات الجديدة. |
A crucial challenge within this strategy will be to broaden the support base for these institutions by involving institutions in the North that have developed refugee expertise. | UN | ومن التحديات اﻷساسية التي تنطوي عليها هذه الاستراتيجية، توسيع قاعدة الدعم المقدم إلى هذه المؤسسات عن طريق إشراك مؤسسات الشمال التي اكتسبت خبرة في مجال اللاجئين. |
9. The terrorizing of people or institutions by telephone or by means of messages of any nature whatsoever; | UN | 9 - إرهاب الناس أو المؤسسات عن طريق الهاتف أو الرسائل من أي نوع كان. |
Almost all agreed that a new approach should be adopted, in part based on multilateral assistance; and training, which aimed to strengthen institutions by improving individual skills, should be a cornerstone of that approach. | UN | وينعقد اتفاق الكل تقريبا على أنه ينبغي اعتماد نهج جديد، يقوم في جزء منه على المساعدة المتعددة اﻷطراف؛ أما التدريب، الذي يرمي إلى تعزيز المؤسسات عن طريق تحسين المهارات الفردية، فينبغي أن يكون حجر الزاوية في ذلك النهج. |
(b) To " engender " institutions by reforming structures, policies and activities in order to reflect the different experiences, leadership styles and ways of working between women and men; | UN | (ب) " إشاعة المنظور الجنساني " في المؤسسات عن طريق إصلاح الهياكل والسياسات والأنشطة، بحيث تنعكس فيها التجارب المختلفة، وأنماط القيادة، وأساليب العمل بين المرأة والرجل؛ |
In addition, the Latin American Working Group on Trade and Competition, the Latin American and Caribbean Economic System and UNCTAD contribute to strengthening institutions by sharing knowledge and promoting regional consultations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يسهم الفريق العامل المعني بالتجارة والمنافسة في أمريكا اللاتينية، والمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والأونكتاد، في تعزيز المؤسسات عن طريق تبادل المعرفة وتشجيع المشاورات الإقليمية. |
Bangladesh commended the actions to strengthen institutions by the opening of human rights offices and by the establishment of general departments for human rights, family protection and women's advancement within several ministries. | UN | 106- وأشادت بنغلاديش بالإجراءات المتخذة لتدعيم المؤسسات عن طريق افتتاح مكاتب لحقوق الإنسان، وعن طريق إنشاء إدارات عامة لحقوق الإنسان وحماية الأسرة والنهوض بالمرأة في العديد من الوزارات. |
The lessons learned also included placing priorities on building institutions by strengthening oversight mechanisms, planning and policy development. | UN | وتشمل الدروس المستفادة أيضا إعطاء الأولوية إلى بناء المؤسسات من خلال تعزيز آليات الرقابة والتخطيط ووضع السياسات. |
Strengthening institutions by adopting both the Document on National Gender Policy and a multi-sectoral plan of action through which to implement it; | UN | تعزيز المؤسسات من خلال اعتماد وثيقة السياسة الوطنية المتصلة بالمسائل الجنسانية وخطة عمل متعددة القطاعات لتنفيذها؛ |
A few projects aimed to strengthen institutions by focusing on their communications potential, for example with regard to access to Internet facilities. | UN | وسعى عدد قليل من المشاريع إلى تعزيز المؤسسات من خلال التركيز على قدراتها في مجال الاتصالات، على سبيل المثال فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى مرافق الإنترنت. |
Furthermore, Governments should promote entrepreneurship in institutions by developing independent and efficient managerial systems, promoting inter-agency cooperation, broadening the funding base and transforming the attitudes towards a shared entrepreneurial culture. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي للحكومات أن تشجع روح المبادرة داخل المؤسسات عبر إنشاء أنظمة إدارية مستقلة وفعالة والترويج للتعاون ما بين الوكالات وتوسيع قاعدة التمويل وتغيير المواقف السائدة وتحويلها إلى ثقافة مشتركة لتنظيم المشاريع(4). |
Furthermore, Governments should promote entrepreneurship in institutions by developing independent and efficient managerial systems, promoting inter-agency cooperation, broadening the funding base and transforming the attitudes towards a shared entrepreneurial culture. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي للحكومات أن تشجع روح المبادرة داخل المؤسسات عبر إنشاء أنظمة إدارية مستقلة وفعالة والترويج للتعاون ما بين الوكالات وتوسيع قاعدة التمويل وتغيير المواقف السائدة وتحويلها إلى ثقافة مشتركة لتنظيم المشاريع(4). |
However, our experience has shown that World Bank and IMF loans to developing countries often come with unacceptable conditionalities characterized by the shifting of goalposts, which points to political manipulation of these institutions by the powerful countries. | UN | بيد أن تجربتنا تبين أن قروض البنك الدولي وصندوق النقد الدولي للبلدان النامية تكون مصحوبة في أغلب الأحيان بشروط غير مقبولة تتسم بالمطالبة بتغيير الأهداف، مما يشير إلى التلاعب السياسي بهذه المؤسسات من قبل البلدان ذات النفوذ. |