ويكيبيديا

    "institutions in order to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المؤسسات بغية
        
    • المؤسسات من أجل
        
    The secretariat is already involved in mapping those institutions in order to initiate the establishment of partnerships for sharing that knowledge. UN وتعكف أمانة الاتفاقية على تحديد تلك المؤسسات بغية المبادرة إلى إقامة شراكات معها من أجل تقاسم تلك المعارف.
    Protocols for action have been developed by different institutions in order to address potential situations in a more comprehensive way, for example: UN ووُضعت بروتوكولات من أجل إجراءات يضطلع بها مختلف المؤسسات بغية التصدّي للحالات المحتملة بطريقة أشمل، وعلى سبيل المثال:
    :: The Office of the Attorney General provides training for public officials from different institutions in order to promote awareness of the consequences of committing corruption offences. UN :: توفير مكتب النائب العام التدريب للموظفين العموميين التابعين لمختلف المؤسسات بغية زيادة التعريف بعواقب ارتكاب جرائم فساد.
    Education in sustainable development requires the distribution of power across institutions in order to facilitate educational exchange. UN ويتطلب التعليم من أجل التنمية المستدامة توزيع السلطة عبر المؤسسات من أجل تيسير التبادل التعليمي.
    Please specify what efforts have been carried out by the Government to promote coordination between different institutions in order to tackle those difficulties. UN ويرجى تحديد الجهود التي اضطلعت بها الحكومة لتعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات من أجل التصدي لتلك الصعوبات.
    Please specify what efforts have been carried out by the Government to promote coordination between different institutions in order to tackle those difficulties. UN يرجى تحديد الجهود التي اضطلعت بها الحكومة لتعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات من أجل التصدي لتلك الصعوبات.
    The Committee recommends that the State party increase the availability of places in institutions in order to provide these juvenile offenders with timely and appropriate treatment. UN وتوصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف الأماكن المتاحة في المؤسسات بغية توفير العلاج الملائم لهؤلاء الأحداث في الوقت المناسب.
    The Committee recommends that the State party increase the availability of places in institutions in order to provide these juvenile offenders with timely and appropriate treatment. UN وتوصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف الأماكن المتاحة في المؤسسات بغية توفير العلاج الملائم لهؤلاء الأحداث في الوقت المناسب.
    There have been several meetings with the Constitutional Court and with the Human Rights Chamber in order to discuss the proposed plan and to solicit the views of those institutions in order to identify issues which will need to be resolved during implementation of the plan. UN وعـُـقدت عـدة اجتماعات مع المحكمة الدستورية ودائرة المحكمة المعنية بحقوق الإنسان لمناقشة الخطة المقترحة والتماس آراء هذه المؤسسات بغية تحديد المسائل التي ستتعين تسويتها أثناء تنفيذ الخطة.
    The CTC notes that Tonga considers this to form a basis for monitoring the resources of those institutions in order to ensure that they are not diverted for terrorist purposes. UN وتلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن تونغا ترى أن ذلك يشكل أساسا لرصد موارد هذه المؤسسات بغية ضمان عدم تحويلها لخدمة أغراض إرهابية.
    33. Another delegation from a transitional economy welcomed the assistance provided by the Division in strengthening institutions in order to develop a market economy, including the support provided to the national privatization agency. UN ٣٣ - ورحب وفد آخر من بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية بالمساعدة المقدمة من الشعبة لتعزيز المؤسسات بغية تطوير اقتصاد سوقي، بما في ذلك الدعم المقدم من الوكالة الوطنية للتحويل إلى القطاع الخاص.
    (c) Intensely train staff of these institutions in order to raise their awareness and to impress upon them the rights of the child which has to be strictly ensured also in these institutions; and UN (ج) أن توفِّر تدريباً مكثفاً لموظفي هذه المؤسسات بغية إذكاء وعيهم بحقوق الطفل وتعميق إدراكهم لهذه الحقوق، مع الحرص على ضمان تعميق هذا الوعي بشكل صارم داخل هذه المؤسسات أيضاً؛
    That process received support and backing from the international community, in particular from the Friends of the Secretary-General for the peace process in El Salvador and from the donor community, whose economic, technical and financial assistance gave vital additional support to the peace process and to the consolidation of institutions in order to avoid any backing down from the results already achieved. UN وقد حظيت تلك العملية بدعم المجتمع الدولي ومساندته، وبصفة خاصة أصدقاء اﻷمين العام لعملية السلم في السلفادور ومجتمع المانحين، الذين وفﱠرت مساعداتهم الاقتصادية والتقنية والمالية دعما إضافيا حيويا لعملية السلام ولتوطيد المؤسسات بغية تجنب أي تراجع عن النتائج التي تحققت فعلا.
    Institution building. It is vitally important to expand the capacity of institutions in order to improve their performance and the delivery of timely and good-quality services. UN :: بناء المؤسسات - من المهم بصفة أساسية أن يجري توسيع نطاق قدرة المؤسسات بغية تحسين أدائها وتوفير خدمات جيدة النوعية في الوقت المناسب.
    However, every effort must be made to improve the economic and trade conditions of these countries to enable them to effectively invest in the sustainable functioning of such institutions in order to address and contain climate change threats through mitigation and adaptation programmes at the national level. UN غير أنه يجب بذل قصارى الجهود لتحسين الظروف الاقتصادية والتجارية في تلك البلدان لتمكينها من الاستثمار على نحو فعال في التشغيل المستدام لهذه المؤسسات بغية مواجهة مخاطر تغير المناخ واحتوائها من خلال برامج التخفيف والتكيف على الصعيد الوطني.
    Any person within the national jurisdiction of Mauritius may avail themselves of these institutions in order to claim appropriate remedies. UN ويمكن لكل شخص داخل الولاية الوطنية لموريشيوس أن يستفيد من هذه المؤسسات من أجل الحصول على سبل انتصاف مناسبة.
    :: Structural change: States should change institutions in order to address the inequalities experienced by women, rather than requiring women to change to conform to a male norm UN :: التغيير الهيكلي: ينبغي للدول أن تُغير المؤسسات من أجل معالجة أوجه اللامساواة التي تعاني منها المرأة، بدلا من أن تطلب من المرأة أن تتغير لتوافق معيارا ذكوريا
    :: Structural change: States should change institutions in order to address the inequalities experienced by women, rather than requiring women to change to conform to a male norm; UN :: التغيير البنيوي: يتعين على الدول أن تُدخل تغييرا في المؤسسات من أجل التصدي لوجوه عدم التكافؤ التي تعانيها المرأة، بدلا من أن تطلب إليها أن تتغير لكي تجاري قواعد الذكور؛
    This discussion should be encouraged among the institutions in order to obtain not only effective international human rights law training, but also effective monitoring of the training carried out, mainly in cases in which there is a plurality of interlocutors. UN وينبغي تشجيع هذه المناقشة بين المؤسسات من أجل الحصول على تدريب فعال في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان، وكذلك من أجل إجراء رصد فعال لأنشطة التدريب المضطلع بها، ولا سيما في الحالات التي يتعدد فيها المتحاورون.
    Also the Law defines and enacts further general elements of proceedings in institutions and subjects within the institutions in order to observe gender equality principles in the areas referred to unit the, Law as follows: UN كما أن القانون يعرف ويصدر المزيد من العناصر العامة للإجراءات في المؤسسات والرعايا داخل المؤسسات من أجل مراعاة مبادئ المساواة بين الجنسين في المجالات المشار إلى أنها تعمل على توحيد القانون كما يلي:
    Mobilize existing national capacities by combating partitioning between institutions in order to facilitate information sharing and inter alia to produce more comprehensive country profiles; UN :: تعبئة الكفاءات الوطنية القائمة، لا سيما بمكافحة الفصل بين المؤسسات من أجل تشجيع تقاسم المعلومات وإصدار، في جملة أمور، لمحات قطرية أوفى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد