ويكيبيديا

    "institutions themselves" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المؤسسات نفسها
        
    • المؤسسات ذاتها
        
    • والمؤسسات نفسها
        
    There are two components of weakness: weak human capacity to run existing institutions, no matter how flawed, and weak institutions themselves. UN والضعف نوعان: ضعف للقدرات البشرية في ما يتصل بإدارة المؤسسات القائمة، وضعف هذه المؤسسات نفسها.
    If they became inadequate they should be adapted in a process that should take place within the institutions themselves. UN وإذا ما أصبحت غير مناسبة وجب تكييفها في إطار عملية تجرى داخل المؤسسات نفسها.
    If they became inadequate they should be adapted in a process that should take place within the institutions themselves. UN وإذا ما أصبحت غير مناسبة وجب تكييفها في إطار عملية تجرى داخل المؤسسات نفسها.
    The institutions themselves are often the first to violate these rights, because what they think of as repression is actually violation. UN وكثيرا ما تكون المؤسسات ذاتها أول من ينتهك هذه الحقوق، لأن ما تعتقد أنه سيطرة هو في الواقع انتهاك.
    It was thus clear that the solution to the problem of foreign debt lay not with those institutions themselves but with the United Nations. UN وبالتالي فمن الواضح أن حل مشكلة الديون الخارجية لا يكمن في تلك المؤسسات ذاتها ولكن في الأمم المتحدة.
    More emphasis could be given to measures aimed at strengthening the structures of the institutions themselves. UN ويمكن التشديد بدرجة أكبر على التدابير التي تستهدف تعزيز هياكل المؤسسات ذاتها.
    There was consensus that inter-regional cooperation is essential to strengthen human rights protection and the institutions themselves. UN وثمة توافق آراء بشأن حتمية التعاون فيما بين المناطق لتعزيز حماية حقوق الإنسان والمؤسسات نفسها.
    If they became inadequate they should be adapted in a process that should take place within the institutions themselves. UN وإذا ما أصبحت غير مناسبة وجب تكييفها في إطار عملية تجرى داخل المؤسسات نفسها.
    The Commission has decided to leave this question aside. The issue of institutional competencies is best dealt with by the institutions themselves. UN وقد قررت اللجنة ترك مسألة الاختصاص المؤسسي جانباً لأن خير من يعالجها هو المؤسسات نفسها.
    The decision received significant attention in the media and concerns were raised by a number of political parties, particularly the Iraqiya bloc, as well as some of the institutions themselves. UN ولقي القرار اهتماما كبيرا في وسائط الإعلام، وأثيرت مخاوف بهذا الصدد من قبل عدد من الأحزاب السياسية، ولا سيما كتلة العراقية، بالإضافة إلى بعض المؤسسات نفسها.
    Thus it is the institutions themselves that formulate various gender equality measures on the basis of their own subjects, needs and overarching guidelines. UN وعلى هذا فإن المؤسسات نفسها هي التي تصوغ التدابير المختلفة المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين وذلك على أساس المقررات والحاجات والمبادئ التوجيهية العامة الخاصة بها.
    It is the institutions themselves that formulate various gender equality measures on the basis of their own subjects, needs and overarching guidelines. UN والواقع أن المؤسسات نفسها هي التي تضع مختلف تدابير المساواة بين الجنسين على أساس مواضيع عملها واحتياجاتها والمبادئ التوجيهية الخاصة بها.
    There must therefore be coordination among those institutions themselves and between them and the competent regional organizations in order to ensure that projects were complementary and that the population derived maximum benefit from them. UN ولذلك، لا بد من التنسيق فيما بين تلك المؤسسات نفسها وفيما بينها وبين المنظمات الإقليمية المختصة لضمان تكامل المشروعات، ولكفالة حصول السكان على أقصى فائدة من ورائها.
    However, those institutions themselves need to operate with greater flexibility and to be more sensitive to the particular needs of Governments to preserve democracy, the environment and their people's national identity and culture. UN غير أن تلك المؤسسات نفسها تحتاج إلى أن تعمل بمزيد من المرونة وأن تكون أكثر استشعارا للحاجات الخاصة للحكومات إلى الحفاظ على الديمقراطية، وعلى البيئة، وعلى الهوية والثقافة الوطنيتين لشعوبها.
    Within the previous period these buildings were increasingly adjusted to disabled persons, although the underdeveloped regions of the Republic of Serbia are neglected, because the funds to adjust the buildings are provided from donations of international organizations, ministries or the medical institutions themselves and local self-government. UN وخلال الفترة المنقضية، تم تعديل هذه المباني بدرجة متزايدة لتلائم الأشخاص ذوي الإعاقة، رغم أنه تم إهمال الأقاليم المتخلفة من جمهورية صربيا لأن الأموال اللازمة لمواءمة المباني يتم توفيرها من منح من المنظمات الدولية أو الوزارات أو المؤسسات ذاتها والحكومات الذاتية المحلية.
    At the same time, that political will may be difficult to generate and nurture if the institutions themselves are seen to be beyond hope of revitalization. UN وقد يكون من العسير في الوقت ذاته توليد تلك الإرادة السياسية ورعايتها إذا ما نظر إلى هذه المؤسسات ذاتها على أنها لا أمل في تنشيطها.
    New levels of cooperation and coordination, changes in the institutions themselves, and sufficiently trained and experienced personnel are critical to success. UN ومن متطلبات النجاح الحاسمة ايجاد مستويات جديدة للتعاون والتنسيق، وإجراء تغييرات في المؤسسات ذاتها ووجود أفراد مدربين ومتمرسين بالدرجة الكافية.
    Although the Study Group had been correct to use the Vienna Convention on the Law of Treaties or the principles reflected therein as the general framework for its analysis, the Nordic countries regretted that it had left the question of institutions aside and had concluded that the issue of institutional competencies was best dealt with by the institutions themselves. UN وبرغم أن الفريق الدراسي كان على حق في استخدام اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات أو المبادئ التي تنعكس في متنها، بوصفها إطاراً عاماً لتحليله، فإن البلدان النوردية تأسف لأنه ترك مسألة المؤسسات جانباً وخلُص إلى أن قضية الاختصاصات المؤسسية يمكن معالجتها على أفضل وجه بواسطة تلك المؤسسات ذاتها.
    B. Who should do it? The individual institutions themselves or someone assigned to do it and, if so, who? UN باء - من الذي ينبغي له القيام بذلك؟ هل تقوم بذلك فرادى المؤسسات ذاتها أو شخص آخر يكلف بالقيام بهذه المهمة وإذا كان الأمر كذلك من هو هذا الشخص؟
    Institutions may be nominated as WHO collaborating centres by the institutions themselves, by Governments or by WHO regional offices and headquarters. UN 53 - وتعيين مؤسسات كمراكز متعاونة تابعة لمنظمة الصحة العالمية يمكن أن يتم من جانب المؤسسات ذاتها أو الحكومات أو المكاتب الإقليمية التابعة للمنظمة من قبل مقر المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد