One of the goals of the Observatory is to collect quantitative and qualitative data from the various institutions working in the field of trafficking in human beings. | UN | ويتمثل أحد أهداف المرصد في جمع بيانات كمية ونوعية من مختلف المؤسسات العاملة في ميدان الاتجار بالبشر. |
Her agency would ensure that all institutions working in the field kept women's rights on their agenda. | UN | وأضافت أن وكالتها ستكفل إدراج جميع المؤسسات العاملة في الميدان حقوق المرأة في برامج عملها. |
Delta is cooperating with institutions working in this field. | UN | وتعكف منظمة دلتا حاليا على التعاون مع المؤسسات العاملة في هذا المجال. |
23. The prevention of torture in places of deprivation of liberty is the shared responsibility of several institutions working in the field of administration of justice. | UN | 23- يعتبر منع التعذيب في أماكن الحرمان من الحرية مسؤولية مشتركة لعدة مؤسسات تعمل في ميدان إقامة العدل. |
The Office acts as a focal point for both the institutions working in the field of protection of migrants and minorities and the foreign communities. | UN | ويعمل المكتب كمركز تنسيق للمؤسسات العاملة في مجال حماية المهاجرين والأقليات وللجاليات الأجنبية على السواء. |
49. The efficient coordination of migration policies and programs depends on the cooperation of the institutions working in the field. | UN | 49- ويتوقف التنسيق الفعال لسياسات الهجرة وبرامجها على تعاون المؤسسات العاملة في هذا المجال. |
Several proposals have also been submitted to various institutions working in the Arctic region to introduce a sustainable human settlements component into current training curricula. | UN | كما قدمت مقترحات عديدة إلى شتى المؤسسات العاملة في منطقة القطب الشمالي لإدخال مكون المستوطنات البشرية المستدامة في مناهجها التدريبية. |
Development of new codes, or guidance within institutions working in the life sciences, should involve all stakeholders, including ethicists and philosophers of science as well as scientists. | UN | ويجب، لدى وضع مدونات أو إرشادات جديدة في إطار المؤسسات العاملة في مجال علوم الحياة، إشراك جميع أصحاب المصلحة بمن فيهم علماء الأخلاقيات وفلاسفة العلوم فضلاً عن العلماء. |
For instance, it had established a system-wide network of institutions working in that field, as well as a social security system in which the State, society, the family and the individual all endeavoured to promote the welfare of older persons. | UN | فقد أنشأت، على سبيل المثال، شبكة شاملة من المؤسسات العاملة في هذا المجال، فضلا عن نظام للضمان الاجتماعي يسعى ضمنه كل من الدولة والمجتمع واﻷسرة والفرد إلى تعزيز رفاهية كبار السن. |
The Committee recommends that in its next periodic report, the State party provide additional information on the role, responsibilities, functioning and achievements of all institutions working in the area of racial discrimination. | UN | توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات إضافية عن دور جميع المؤسسات العاملة في مجال مكافحة التمييز العنصري وعن مسؤولياتها وعملها وإنجازاتها. |
6. Measures are being carried out to strengthen material and technical support for institutions working in the sphere of HIV/AIDS. | UN | 6 - ويجري اتخاذ تدابير لتعزيز الدعم المادي والتقني المقدم إلى المؤسسات العاملة في مجال الفيروس/الإيدز. |
An Observatory on Trafficking in Persons was created in 2008, with the goal to collect, analyse and disseminate data from various institutions working in this field as part of the implementation of this Plan. | UN | وفي عام 2008، أُنشئ مرصد لمراقبة الاتجار بالأشخاص بهدف جمع وتحليل ونشر بيانات من مختلف المؤسسات العاملة في هذا المجال كجزء من تنفيذ الخطة. |
Such a mechanism can play an important role both in monitoring institutions working in the field of the rights of the child, including in the areas of welfare, education and juvenile justice, and in contributing to the more rapid identification of emerging problems in these fields with a view to their constructive solution. | UN | وهذه اﻵلية يمكنها أن تقوم بدور مهم في رصد المؤسسات العاملة في ميدان حقوق الطفل، بما في ذلك مجالات الرعاية والتعليم وقضاء اﻷحداث، وكذلك في اﻹسهام في التعرف بسرعة أكبر على المشاكل الناشئة في تلك المجالات بغية ايجاد حلول بنﱠاءة لها. |
Executive Summary of the Proposal About Establishing Networking Between institutions working in The Field Of Combating Desertification And Drought In The Arab World And Western Asia To Be Presented To The Interim Secretariat Of The International Convention To Combat Desertification In Those Countries | UN | موجز توجيهي للمقترح المقدم بشأن إقامة ربط شبكي بين المؤسسات العاملة في ميدان مكافحة التصحر والجفاف في العالم العربي وغرب آسيا، أعد لتقديمه إلى اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية الدولية لمكافحـة التصحر في البلدان التي تعاني من |
A Proposal About Establishing Networking Between institutions working in The Field Of Combating Desertification And Drought In The Arab World And Western Asia To Be Presented To The Interim Secretariat Of The International Convention To Combat Desertification In Those Countries Experiencing Serious Drought | UN | مقترح حول إنشاء ربط شبكي بين المؤسسات العاملة في ميـدان مكافحة التصحر والجفاف في العالم العربي وغرب آسيا سيقـدم إلـى اﻷمانـة المؤقتـة لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر فـي البلـدان التــي تعانـي مـن الجفاف |
She also referred to the proposed development of the " how-to " training modules on gender statistics and informed the Board of the relevant initiatives undertaken by the Statistical Division, the Joint Consultative Group for Policy (JCGP) and other institutions working in that area, such as Statistics Sweden. | UN | كما أشارت إلى اقتراح وضع وحدات تدريبية تبسيطية عن الاحصائيات المتعلقة بالفروق بين الجنسين، وأبلغت المجلس بالمبادرات ذات الصلة التي اضطلعت بها الشعبة الاحصائية، والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، وغيرهما من المؤسسات العاملة في ذلك المجال، مثل هيئة الاحصائيات السويدية. |
Existing psychological support services are generally provided under a care and assistance agreement by private agencies: either women's organizations or institutions working in this field. | UN | وعلى العموم، فإن مرافق الدعم النفساني الموجودة حاليا هي ثمرة بروتوكولات لرعاية ومتابعة ضحايا العنف من قبل منظمات خاصة، سواء كانت منظمات نسائية أو مؤسسات تعمل في هذا المجال. |
They also visited institutions working in the fields of law of the sea, maritime law and dispute settlement, including the International Court of Justice, the International Maritime Organization, the International Oil Pollution Compensation Funds and the International Hydrographic Bureau. | UN | وقاموا أيضا بزيارة مؤسسات تعمل في مجالات قانون البحار والقانون البحري وتسوية المنازعات، ومن بينها محكمة العدل الدولية، والمنظمة البحرية الدولية، والصندوق الدولي للتعويض عن التلوث النفطي، والمكتب الهيدروغرافي الدولي. |
They also visited institutions working in the fields of the law of the sea, maritime law and the settlement of disputes (inter alia, the United Nations, the International Maritime Organization, the International Court of Justice and the International Oil Pollution Compensation Funds). | UN | وزاروا أيضا مؤسسات تعمل في ميادين قانون البحار والقانون البحري وحل النزاعات (من بينها الأمم المتحدة والمنظمة البحرية الدولية ومحكمة العدل الدولية والصندوق الدولي للتعويض عن أضرار التلوث النفطي). |
The Commission is in the process of preparing a guide to institutions working in the field of social solidarity, describing their functions and objectives, working strategies, future plans, programmes, and target groups for their services. | UN | وتعمل الهيئة على إعداد دليل للمؤسسات العاملة في مجال التكافل الاجتماعي يتضمن مهامها، أهدافها، استراتيجيات عملها، خططها المستقبلية، برامجها والفئات المستهدفة من خدماتها. |
:: Publication of 2 issue papers on major human rights challenges to peace and security in West Africa, and of a directory of institutions working in the fields of human rights and gender | UN | :: نشر ورقتي مسائل عن التحديات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان التي تحدق بالسلام والأمن في غرب أفريقيا، ودليل للمؤسسات العاملة في مجالي حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية |
It outlines the institutions working in the field of human rights and highlights Mauritania's contribution to international cooperation in this respect. | UN | وتشير الوثيقة إلى المؤسسات التي تعمل في مجال حقوق الإنسان وتسلّط الأضواء على إسهام موريتانيا في التعاون الدولي في هذا الصدد. |