ويكيبيديا

    "instructions concerning" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعليمات المتعلقة
        
    • تعليمات بشأن
        
    • تعليمات تتعلق
        
    Attribution to the State of conduct of organs acting outside their competence or contrary to instructions concerning their activity UN تحميل الدولة تصرفات أجهزة تتجاوز بعملها حدود صلاحياتها أو تخالف التعليمات المتعلقة بنشاطها
    Attribution to the State of conduct of organs acting outside their competence or contrary to instructions concerning their activity UN تحميل الدولة تصرفات أجهزة تتجاوز بعملها حدود صلاحياتها أو تخالف التعليمات المتعلقة بنشاطها
    Regulation 15. The Identification Commission shall draw up and issue through the Special Representative instructions concerning: UN المادة ١٥: تضع لجنة تحديد الهوية وتنشر عن طريق الممثل الخاص التعليمات المتعلقة بما يلي:
    The Ministry of Defence, in 2009, established instructions concerning the application of the norms of international humanitarian law in the armed forces and transport units. UN وفي عام 2009، أصدرت وزارة الدفاع تعليمات بشأن تطبيق قواعد القانون الإنساني الدولي في القوات المسلحة ووحدات النقل.
    In 2006, the Defence Forces have drawn up instructions concerning the handling of harassment and inappropriate treatment in workplaces belonging to the Defence Forces. UN وفي عام 2006، أصدرت قوات الدفاع تعليمات تتعلق بمواجهة التحرش والمعاملة غير اللائقة في أماكن العمل التابعة لقوات الدفاع.
    Work had begun on amending the instructions concerning money-laundering and the financing of terrorism to bring them into line with the amendments made to the recommendations of the Financial Action Task Force. UN وقد بدأ العمل بشأن تعديل التعليمات المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب كي تتماشى مع التعديلات المدخلة على توصيات فرقة العمل للإجراءات المالية.
    It is widely accepted that the conduct of an organ of a State may be attributable to the State, even if in a particular case the organ exceeded its competence under internal law or contravened instructions concerning its activity. UN من المقبول عموما أن تصرف جهاز تابع لدولة من الدول يمكن أن يسند إلى تلك الدولة، حتى ولو تجاوز الجهاز في حالة معينة اختصاصه بموجب القانون الداخلي أو خالف التعليمات المتعلقة بنشاطه.
    The instructions concerning the Sinking Fund for the 2001 budgetary exercise incorporated a differentiation by sex of the beneficiaries of programmes applying to that fund. UN وشملت التعليمات المتعلقة بصندوق سداد الديون الخاص بممارسات الميزنة لعام 2001 مسألة التمييز بحسب جنس الجهات المستفيدة من البرامج المطبقة على هذا الصندوق.
    - The promoter of the transaction gives instructions concerning individuals or entities that the potential victim may wish to contact to verify the authenticity of the transaction: UN - يقوم مروّج الصفقة بإعطاء التعليمات المتعلقة بالأفراد أو الهيئات التي قد تود الضحية المحتملة أن تتصل بها للتحقق من صحة الصفقة؛
    (f) Article 10: Attribution to the State of the conduct of organs acting outside their competence or contrary to instructions concerning their activity UN )و( المادة ١٠: تحميل الدولة تصرفات أجهزة تتجاوز بعملها حدود صلاحياتها أو تخالف التعليمات المتعلقة بنشاطها
    (f) Article10: Attribution to the State of the conduct of organs acting outside their competence or contrary to instructions concerning their activity UN )و( المادة ١٠: تحميل الدولة تصرفات أجهزة تتجاوز بعملها حدود صلاحياتها أو تخالف التعليمات المتعلقة بنشاطها
    The conduct of an organ of a State or of an entity empowered to exercise elements of the governmental authority, such organ or entity having acted in that capacity, shall be considered an act of the State under international law even if, in the particular case, the organ or entity exceeded its authority or contravened instructions concerning its exercise. UN يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز من أجهزتها أو أي كيان مخول صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية، يكون قد تصرف بهذه الصفة، حتى ولو كان الجهاز أو الكيان، قد تجاوز، في الحالة المعينة، حدود سلطته أو خالف التعليمات المتعلقة بممارسته.
    The conduct of an organ of a State or of an entity empowered to exercise elements of the governmental authority, such organ or entity having acted in that capacity, shall be considered an act of the State under international law even if, in the particular case, the organ or entity exceeded its authority or contravened instructions concerning its exercise. UN يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز من أجهزتها أو أي كيان مخول صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية يكون قد تصرف بهذه الصفة حتى ولو كان الجهاز أو الكيان قد تجاوز، في الحالة المعينة، حدود سلطته أو خالف التعليمات المتعلقة بممارسة هذه السلطة.
    It is, however, proposed that the concluding phrase in article 10 be amended to read “even if, in the particular case, the organ or entity exceeded its authority or contravened instructions concerning its exercise”. UN بيد أنه يُقترح تعديل الجملة اﻷخيرة من المادة ١٠ ليصبح نصها كما يلي " حتى ولو كان الجهاز أو الكيان قد تجاوز في الحالة المعينة سلطتــه أو خالف التعليمات المتعلقة بممارستها " .
    39. In addition, several international agreements concluded by Belarus, including the Convention on Judicial Assistance and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Cases, provide for the detention of its own nationals prior to the receipt of instructions concerning the institution of criminal prosecutions against them. UN 39 - وبالإضافة إلى ذلك، تنص عدة اتفاقات دولية أبرمتها بيلاروس، منها الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة القضائية والعلاقات القانونية في القضايا المدنية والأسرية والجنائية، على احتجاز مواطنيها قبل تلقي التعليمات المتعلقة بملاحقتهم جنائيا.
    Article 10 indicates that an organ may act in its capacity as such, notwithstanding that it “exceeded its competence according to internal law or contravened instructions concerning its activity”. UN وتشير المادة ١٠ إلى أن الجهاز يمكن أن يتصرف بصفته تلك، حتى ولو كان " قد تجاوز ]...[ حدود صلاحياته وفقا للقانون الداخلي أو خالف التعليمات المتعلقة بنشاطه " .
    A security plan has been developed and approved by the entities that includes instructions concerning the movement of voters. UN ووضعت الكيانات خطة أمنية ووافقت عليها، وهي تتضمن تعليمات بشأن تنقل الناخبين.
    The situation of the Dukhobors will be improved by the issuing of Order No. 42 of the Head of State, dated 28 March 1995, “On improving the social conditions of the Dukhobor community”, in which a number of ministries are given instructions concerning the adoption of emergency measures. UN وستتحسن حالة الدوخوبور بصدور اﻷمر رقم ٢٤ من رئيس الدولة في ٨٢ آذار/مارس ٥٩٩١ " بشأن تحسين اﻷوضاع الاجتماعية لجماعة دوخوبور " . حيث أعطى عدداً من الوزارات تعليمات بشأن اعتماد تدابير طوارئ. الاستنتاج
    (g) Discussion and processing of the suggestions - instructions concerning parental care and reverse of the burden of evidence at the European Union Council for Social Cases; UN )ز( مناقشة الاقتراحات ومعالجتها: تعليمات بشأن الرعاية اﻷبوية، وعكس عبء الاثبات في مجلس القضايا الاجتماعية التابع للاتحاد اﻷوروبي؛
    The representatives of the Ministry of the Environment and the Ministry of Social Affairs and Health have discussed instructions concerning the quality of sheltered housing facilities and services. UN وقد ناقش ممثل وزارة البيئة وممثل وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة تعليمات تتعلق بنوعية المرافق والخدمات السكنية الخاصة بالمسنين وبالعجزة.
    38. Subsequently, on 16 July 1997, the President of the Department for the Preservation of Virtue and the Prevention of Vice addressed a letter to the Kabul office of the Agency Coordinating Body for Afghan Relief containing instructions concerning the behaviour of staff of non-governmental organizations and of hospitals. UN 38- وفي وقت لاحق، وجه رئيس إدارة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر، بتاريخ 16 تموز/يوليه 1997، رسالة إلى مكتب كابول لهيئة الوكالة المكلفة بتنسيق الإغاثة في أفغانستان، ضمنها تعليمات تتعلق بسلوك الموظفين العاملين في المنظمات غير الحكومية وفي المستشفيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد