ويكيبيديا

    "instrument was" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصك هو
        
    • الصك قد
        
    • صك هو
        
    • الصك أمر
        
    • الصك هي
        
    The Working Group was reminded, however, that the draft instrument was intended to focus on the carriage of goods, and not on the transfer of rights. UN بيد أنه جرى تذكير الفريق العامل بأن المقصود من مشروع الصك هو التركيز على نقل البضائع لا على إحالة الحقوق.
    Another view was that neither of the variants was necessary if the main purpose of the draft instrument was to deal with contract formation. UN وتمثل رأي آخر في أنه لا يلزم أي من الخيارين اذا كان الغرض الرئيسي من مشروع الصك هو تناول تكوين العقود.
    Several representatives questioned whether the provision's current location in the instrument was the most appropriate. UN وتساءل العديد من الممثلين عما إذا كان الموضع الحالي لهذا الحكم داخل الصك هو الموضع الأمثل.
    This instrument was endorsed and prepared by 19 personalities and institutions honoured with the Nobel Peace Prize, including our own former President, Dr. Oscar Arias Sánchez. UN وهذا الصك قد صدقت عليه وأعدته 19 من الشخصيات والمؤسسات الحائزة على جائزة نوبل، بمن فيهم رئيسنا السابق، الدكتور أوسكار آرياس سانشيز.
    However, it was pointed out that each instrument was intended to meet specific concerns. UN بيـد أنه أشير الى أن الغرض من كل صك هو معالجة شواغل معينة.
    It did not take account of the discussions at the 2011 and 2012 sessions of the Working Group, during which no consensus had emerged on whether such an instrument was the best way forward. UN ولا يأخذ مشروع القرار في الاعتبار المناقشات التي دارت في دورتي الفريق العامل عامي 2011 و 2012 التي لم يتبلور فيها توافق في الآراء حول ما إذا وضع مثل هذا الصك هو السبيل الأمثل للمضي قدما.
    Besides bolstering the political commitment to sustainable forest management and enhancing the contribution of States to achieving internationally agreed development goals, the purpose of the instrument was to provide a framework for international cooperation. UN كما أن الغرض من الصك هو توفير إطار للتعاون الدولي، وذلك إلى جانب دعم الالتزام السياسي بالإدارة المستدامة للغابات وتعزيز إسهام الدول في تحقيق الأهداف الإنمائية المتّفق عليها دوليا.
    It was observed that the basic assumption of the Working Group had been that the key for determining the scope of application of the draft instrument was the contract of carriage, not the actual carriage of the goods. UN ولوحظ أن الافتراض الأساسي الذي استند إليه الفريق العامل هو أن العنصر المحوري في تقرير نطاق انطباق مشروع الصك هو عقد النقل، لا النقل الفعلي للبضاعة.
    That instrument was a tangible and real sign of the efforts undertaken by the Governments and civil societies of the member countries with a view to ensuring a democratic environment, which was fundamental to achieving development and prosperity. UN وإن هذا الصك هو دليلٌ ملموس وحقيقي على الجهود التي تضطلع بها الحكومات والمجتمعات المدنية في الدول الأعضاء بغية كفالة تحقيق بيئة ديمقراطية، وهو شيء أساسي من أجل تحقيق التنمية والرخاء.
    Other views emphasized that the intention of having to meet the conditions outlined prior to being allowed to derogate from the draft instrument was to avoid a situation where the volume contract could be abused to the detriment of one of the parties to it. UN وشدّدت آراء أخرى على أن القصد من استيفاء الشروط المحدّدة قبل السماح بالخروج عن أحكام مشروع الصك هو تفادي وضع يمكن فيه اساءة استخدام عقد الحجم على حساب أحد طرفيه.
    It was suggested that the primary purpose of such a provision in the draft instrument was to limit the ability of the parties to a volume contract to derogate from the provisions of the draft instrument and to avoid binding third parties to that derogation unless they expressly so consented. UN وذكر أن الغرض الأساسي لمثل هذا الحكم في مشروع الصك هو الحد من قدرة الأطراف في عقد الحجم على الخروج عن أحكام مشروع الصك، وتجنّب إلزام أطراف ثالثة بذلك الخروج عن الأحكام ما لم توافق على ذلك صراحة.
    It was also noted that the working assumption with respect to the draft instrument was that it was to cover door-to-door carriage, and that the presumption contained in the draft article could be quite inappropriate in the case where, for example, the carrier that failed to identify itself was a non-vessel operating carrier. UN ولوحظ أيضا أن الافتراض العملي المتعلق بمشروع الصك هو أنه ينبغي أن يشمل النقل من الباب إلى الباب، وأن الافتراض الوارد في مشروع المادة يمكن أن يكون غير مناسب فعلا في الحالة التي يكون فيها الناقل الذي لم تعيّن هويته، مثلا، ناقلا غير مشغّل للسفينة.
    It was suggested that the draft instrument was a maritime-oriented instrument that neither addressed in-depth nor resolved the significant issues affecting rail transport, and that it should not apply to the rail inland portion of a transport movement if a door-to-door concept was adopted. UN وأشير إلى أن مشروع الصك هو صك موجه للنقل البحري لا يعالج بعمق المسائل الهامة التي تمسّ بالنقل بالسكك الحديدية ولا يحلها، وأنه لا ينبغي أن يُطبّق على الجزء من عملية النقل الذي يتم داخليا بالسكك الحديدية اذا اعتمد مفهوم النقل من الباب إلى الباب.
    A concern was also raised that the limited network system would disadvantage developing countries, because the draft instrument was mainly a maritime instrument and, since most developing countries were not party to mandatory inland transport conventions, this maritime draft instrument would govern the entire period of the multimodal transport in such countries. UN كذلك أعرب عن قلق من أن النظام الشبكي المحدود من شأنه أن يلحق الضرر بالبلدان النامية لأن مشروع الصك هو بصفة رئيسية صك بحري، ونظرا لأن معظم البلدان النامية ليست طرفا في اتفاقيات ملزمة بشأن النقل الداخلي، فسوف يحكم مشروع الصك البحري هذا كامل فترة النقل المتعدد الوسائط في هذه البلدان.
    It was generally felt that the only practical way of addressing that aspect of the scope of the draft instrument was to decide that multimodal carriages involving a sea leg should be covered by the draft instrument, irrespective of the relative duration or distance involved in that sea leg. UN وارتئي عموما أن السبيل العملي الوحيد لمعالجة هذا الجانب من نطاق مشروع الصك هو اتخاذ قرار بأن عمليات النقل المتعدد الوسائط المتضمنة مرحلة نقل بحري ينبغي أن يشملها مشروع الصك، بصرف النظر عن نسبة المدة أو المسافة التي تستغرقها مرحلة النقل البحري.
    It was stated that the idea of a draft instrument was originally intended to harmonize maritime cargo regimes, but that it became apparent that it would be necessary to go beyond the port-to-port approach and take into account the facts of modern carriage of goods. UN وذكر أن فكرة مشروع الصك قد قصد بها أصلا أن توائم بين نظم نقل البضائع بحرا، ولكن أصبح من الواضح أنه سيكون من اللازم تجاوز نهج النقل من الميناء إلى الميناء ووضع حقائق النقل الحديث للبضائع في الاعتبار.
    It was explained that the change suggested with respect to the treatment of performing parties under the draft instrument was intended to take into account the concern with respect to national law, but at the same time to allow cargo interests to proceed directly against performing parties under whatever law would apply in the absence of the draft instrument. UN وأُوضح أن التغيير الذي اقتُرح فيما يتعلق بمعاملة الأطراف المنفّذة بموجب مشروع الصك قد قُصد به أن يضع في الاعتبار الشاغل المتعلق بالقانون الوطني، ولكن للسماح في الوقت نفسه بأن يرفع أصحاب المصلحة في البضاعة المشحونة دعوى ضد الأطراف المنفّذة بموجب أي قانون يُطبّق في غياب مشروع الصك.
    4. With regard to the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW), El Salvador would like to inform the Human Rights Council that it signed the Protocol on 4 April 2001 and the instrument was referred to the Legislative Assembly in April 2010. UN 4- وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تود السلفادور أن تُبلّغ مجلس حقوق الإنسان بأنها قد وقّعت على هذا البروتوكول في 4 نيسان/أبريل 2001 وأن هذا الصك قد أحيل إلى الجمعية التشريعية في نيسان/ أبريل 2010.
    However, it was pointed out that each instrument was intended to meet specific concerns. UN بيد أنه أشير الى أن الغرض من كل صك هو معالجة شواغل معينة .
    One country argued that a legally binding instrument was not appropriate for moving the right to development from political commitment to development practice. UN فقد ذهب أحد البلدان إلى أن وضع ذلك الصك أمر غير مناسب لنقل الحق في التنمية من الالتزام السياسي إلى مجال الممارسة في الحقل الإنمائي.
    It was further noted that the idea behind this instrument was to establish a general regime on sanctions. UN ولوحظ أيضا أن الفكرة وراء الصك هي إنشاء نظام عام للجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد