ويكيبيديا

    "instruments and principles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصكوك والمبادئ
        
    • صكوك ومبادئ
        
    Therefore, all members of the Albanian national minority are entitled, within this entity, to all minority rights provided for by international legal instruments and principles and by the Constitution of the Republic of Serbia, which unreservedly affirms those principles. UN ومن ثم فإن جميع أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية لهم، داخل هذا الكيان، كل حقوق اﻷقليات المكفولة بموجب الصكوك والمبادئ القانونية الدولية وبموجب دستور جمهورية صربيا، الذي يؤكد هذه المبادئ دون تحفظ.
    Indeed, international organizations in general and the United Nations in particular, serve as the ideal platform for embodying the concrete application of the universal values of these international instruments and principles. UN والواقع أن المنظمات الدولية بصفة عامة والأمم المتحدة بصفة خاصة هي بمثابة منبر نموذجي لتجسيد التطبيق العملي للقيم العالمية لتلك الصكوك والمبادئ الدولية.
    Furthermore, a broad and non-restrictive interpretation should be given to instruments and principles in order to ensure that persons in need of protection received adequate treatment. UN وينبغي، فضلا عن ذلك، تفسير الصكوك والمبادئ تفسيرا واسعا وغير تقييدي لكفالة توفر المعاملة المناسبة للأشخاص الذين هم بحاجة إلى الحماية.
    We support draft article 17 to the extent that it protects existing rights under human rights and other instruments and principles of customary international law. UN نؤيد مشروع المادة 17 بقدر ما يحمي حقوق الإنسان القائمة بموجب الصكوك والمبادئ الخاصة بحقوق الإنسان وغيرها من صكوك القانون الدولي العرفي ومبادئه.
    At the close of hostilities, it is increasingly the practice for concerned parties to include “human rights chapters” in peace treaties obliging the parties to ratify and observe international human rights instruments and principles. UN عند انتهاء اﻷعمال العدائية تلجأ اﻷطراف المعنية، بصورة متزايدة، إلى ممارسة إدراج " فصول حقوق اﻹنسان " في معاهدات السلام فتلزم هذه الفصول اﻷطراف بالتصديق على صكوك ومبادئ حقوق اﻹنسان واحترامها.
    In such a context, the timing is certainly appropriate to outline some basic rules with system-wide applicability that would government the relations between staff and management and are themselves derived from existing international instruments and principles that many MS have already adopted and ratified. UN ولا جدال، في هذا السياق، أن التوقيت ملائم لتحديد بعض القواعد الأساسية التي تنطبق على المنظومة برمتها وتنظم العلاقات بين الموظفين والإدارة والمستمدة ذاتها من الصكوك والمبادئ الدولية القائمة التي أقرتها وصدقت عليها بالفعل كثير من الدول الأعضاء.
    Despite the existence of international instruments and principles on the settlement of disputes, such as Article 33 of the Charter of the United Nations, international indifference had allowed many crisis situations to develop into full-scale conflicts. UN ٣٣ - واستطرد يقول إنــه رغــم وجــود الصكوك والمبادئ الدولية المتعلقة بتسوية المنازعات، مثل المادة ٣٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة، فإن اللامبالاة الدولية قد سمحت لكثير من حالات اﻷزمات بالتحول الى منازعات مكتملة اﻷركان.
    (e) Invites UNHCR to provide it biennially, beginning at the forty-seventh session of the Executive Committee, with information on activities undertaken on behalf of stateless persons, particularly with regard to the implementation of international instruments and principles relating to statelessness, and including the magnitude of the problem of statelessness. UN )ﻫ( تدعو المفوضية الى موافاتها كل سنتين، اعتباراً من الدورة السابعة واﻷربعين للجنة التنفيذية، بمعلومات عن اﻷنشطة المنفذة لصالح عديمي الجنسية، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذ الصكوك والمبادئ الدولية الخاصة بحالات انعدام الجنسية، بما في ذلك حجم مشكلة انعدام الجنسية.
    (e) Invites UNHCR to provide it biennially, beginning at the forty-seventh session of the Executive Committee, with information on activities undertaken on behalf of stateless persons, particularly with regard to the implementation of international instruments and principles relating to statelessness, and including the magnitude of the problem of statelessness. UN )ﻫ( تـدعو المفوضية الى موافاتـها كل ســنتين، اعتبارا من الدورة الســابعة واﻷربعــين للجنة التنفيذية، بمعلومات عن اﻷنشطة المنفذة لصالح عديمي الجنسية، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذ الصكوك والمبادئ الدولية الخاصة بحالات انعدام الجنسية، بما في ذلك حجم مشكلة انعدام الجنسية.
    (g) Calls on UNHCR to intensify its protection activities by, inter alia, supporting African Governments through appropriate training of relevant officers and other capacity-building activities, disseminating information about refugee instruments and principles, and providing financial, technical and advisory services to accelerate the enactment/amendment and implementation of legislation relating to refugees; UN )ز( تطلب إلى المفوضية أن تضاعف أنشطة الحماية وذلك، في جملة أمور، بتقديم الدعم للحكومات اﻷفريقية عن طريق توفير التدريب المناسب وأنشطة بناء القدرة اﻷخرى للموظفين المعنيين، ونشر معلومات عن الصكوك والمبادئ المتعلقة باللاجئين، وتقديم خدمات مالية وتقنية واستشارية لتعجيل سن/تعديل القوانين المتعلقة باللاجئين وتنفيذها؛
    (g) Calls on UNHCR to intensify its protection activities by, inter alia, supporting African Governments through appropriate training of relevant officers and other capacity-building activities, disseminating information about refugee instruments and principles, and providing financial, technical and advisory services to accelerate the enactment/amendment and implementation of legislation relating to refugees; UN )ز( تطلب إلى المفوضية أن تضاعف أنشطة الحماية وذلك، في جملة أمور، بتقديم الدعم للحكومات اﻷفريقية عن طريق توفير التدريب المناسب وأنشطة بناء القدرة اﻷخرى للموظفين المعنيين، ونشر معلومات عن الصكوك والمبادئ المتعلقة باللاجئين، وتقديم خدمات مالية وتقنية واستشارية لتعجيل سن/تعديل القوانين المتعلقة باللاجئين وتنفيذها؛
    (g) Calls on UNHCR to intensify its protection activities by, inter alia, supporting African Governments through appropriate training of relevant officers and other capacity-building activities, disseminating information about refugee instruments and principles and providing financial, technical and, advisory services to accelerate the enactment/amendment and implementation of legislation relating to refugees; UN )ز( تطلب إلى المفوضية أن تكثف أنشطة الحماية وذلك، في جملة أمور، بتقديم الدعم للحكومات اﻷفريقية عن طريق توفير التدريب المناسب للموظفين المعنيين واﻷنشطة اﻷخرى لبناء قدراتهم، ونشر معلومات عن الصكوك والمبادئ المتعلقة باللاجئين، وتقديم خدمات مالية وتقنية واستشارية لتعجيل سَن/تعديل القوانين المتعلقة باللاجئين وتنفيذها؛
    (c) Called upon UNHCR and other concerned entities to intensify protection activities by, inter alia, supporting the efforts of African Governments through appropriate capacity-building activities, including training of relevant officers, disseminating information about refugee instruments and principles and providing financial, technical and advisory services to accelerate the enactment and implementation of legislation relating to refugees; UN )ج( وطلبت إلى المفوضية والكيانات المعنية اﻷخرى، تكثيف أنشطة الحماية، بجملة أمور منها دعم جهود الحكومات اﻷفريقية من خلال أنشطة مناسبة لبناء القدرات، بما في ذلك تدريب الموظفين ذوي الصلة، ونشر المعلومات عن الصكوك والمبادئ المتعلقة باللاجئين، وتوفير الخدمات المالية والتقنية والاستشارية للتعجيل بسن وتنفيذ التشريعات المتعلقة باللاجئين؛
    The remainder of the preamble is devoted to recalling and reaffirming relevant instruments and principles of international law, including international humanitarian and human rights law. UN وقد تم تكريس بقية الديباجة للإشارة إلى صكوك ومبادئ القانون الدولي، بما فيها القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان ذات الصلة، وإعادة التأكيد عليها.
    The round table first addressed the international human rights instruments and principles that guide State responsibilities in relation to ESCR and subsequently focused on the context of the mandate and the potential role of NHRIs in relation to the implementation of economic, social and cultural rights. UN وتناولت المائدة المستديرة في البداية صكوك ومبادئ حقوق الإنسان الدولية التي تسترشد بها الدول في الاضطلاع بمسؤولياتها تجاه الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ثم ركزت على إطار ولاية تلك المؤسسات والدور الذي يُحتمل أن تضطلع به فيما يتصل بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It is increasingly the practice for concerned parties to include " human rights chapters " in peace treaties obliging the parties to ratify and observe international human rights instruments and principles. UN عند انتهاء الأعمال الحربية، تلجأ الأطراف المعنية، صورة متزايدة، إلى إدراج " فصول تتعلق بحقوق الإنسان " في معاهدات السلام تلزم الأطراف بالتصديق على صكوك ومبادئ حقوق الإنسان واحترامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد