ويكيبيديا

    "instruments available" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأدوات المتاحة
        
    • الصكوك المتاحة
        
    • الوسائل المتاحة
        
    • والأدوات المتاحة
        
    • صكوك متاحة
        
    We must make full use of instruments available to avoid war. UN ويجب أن نستخدم الأدوات المتاحة استخداما كاملا لتفادي نشوب الحرب.
    We must focus on how to use the instruments available to the United Nations to better effect. UN يجب أن نفكر في كيفية تحسين استخدام الأدوات المتاحة للأمم المتحدة.
    However, full utilization of the potential of the Incident Prevention and Response Mechanisms and the instruments available to the Mechanisms still remains to be achieved. UN غير أن المهمة الواجب إنجازها لا تزال تتمثل في تحديد سبل الاستفادة الكاملة من إمكاناتها، ومن الأدوات المتاحة لها.
    The instruments available for confiscation had been expanded and efforts against fraud had been increased significantly. UN كما تم توسيع نطاق الصكوك المتاحة بخصوص المصادرة وتضاعفت الجهود المبذولة لمكافحة الاحتيال.
    It is therefore essential to strengthen all instruments available for the maintenance of balance, the peaceful settlement of disputes and strict adherence to the principle of non-interference in the internal affairs of States. UN ولهذا من اﻷساسي تعزيز جميع الصكوك المتاحة للمحافظة على التوازن والتسوية السلمية للمنازعات والتمسك الدقيق بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    He was glad to hear that on-site visits constituted one of the instruments available to the inter-American human rights bodies. UN ويسره أن يعلم أن الزيارات الموقعية تشكل إحدى الوسائل المتاحة لهيئات حقوق الإنسان المشتركة بين البلدان الأمريكية.
    It enquired about legislative provisions criminalizing domestic violence and on instruments available to victims of such violence. UN وسألت الجمهورية التشيكية عما يوجد من أحكام تشريعية تجرِّم العنف المنزلي وعن الوسائل المتاحة لضحايا ذلك العنف.
    The comments made on articles 17 and 18 of the Convention have described all the instruments available in the domestic legal system to give effect to the prohibition of all forms of secret detention. UN وقد بينت التعليقات على المادتين 17 و18 من الاتفاقية جميع الأدوات المتاحة في النظام القانوني المحلي لتنفيذ حظر جميع أشكال الاحتجاز في مكان مجهول.
    The Georgian side believes that it is absolutely necessary to internationalize the investigation process of these terrorist acts and to use all instruments available to the sides through the Incident Prevention and Response Mechanisms, as well as other means. UN ويعتقد الجانب الجورجي أنه من الضروري حتما تدويل عملية التحقيق في هذه الأعمال الإرهابية واستخدام جميع الأدوات المتاحة للجانبين من خلال آليات منع الحوادث ومواجهتها، وغيرها من الوسائل.
    Mr. Otobo noted the Peacebuilding Commission had not only expanded the instruments available to the UN in dealing with conflict prevention, but had also strengthened the " reservoir " of resources that were available to the Security Council. UN وأشار السيد أوتوبو إلى أن لجنة بناء السلام لم تعمل على توسيع الأدوات المتاحة للأمم المتحدة في التعامل مع منع نشوب الصراعات فحسب، وإنما قامت أيضا بتعزيز " خزان " الموارد المتاحة لمجلس الأمن.
    In a world of unprecedented and increasing interdependence, each individual element of the array of instruments available to the international community must be made as effective as possible, or the overall effort will be diminished. UN ففي عالم يترابط على نحو لم يسبق له مثيل، يجب أن يصير كل عنصر مُفرد من جُملة الأدوات المتاحة للمجتمع الدولي فاعلاً قدر المستطاع، وإلا سيضعف المجهود الكلي.
    The College considered that overhead imagery is a complement to on-site inspections and a fundamental component of the instruments available to UNMOVIC for its work. UN ورأت هيئة المفوضين أن التصوير من أعلى عنصر مكمل لعمليات التفتيش الموقعي وأداة أساسية من الأدوات المتاحة للجنة لإنجاز عملها.
    Regarding the part of the report dealing with conflict situations, the European Union very much appreciates the efforts being made by the Secretary-General to refine the instruments available to him and to broaden their use. UN وفيما يتعلق بالجزء من التقرير الذي يتناول حالات الصراع، يقدر الاتحاد الأوروبي كثيرا الجهود التي يبذلها الأمين العام لتحسين الأدوات المتاحة له وتوسيع مجال استخدامها.
    Such threats also require new strategies and that is why we are all called upon to review whether the instruments available to the United Nations are still appropriate for tackling these new challenges. UN كذلك، تتطلب مواجهة هذه التهديدات وضع استراتيجيات جديدة، وهذا يدعونا إلى إعادة النظر في ما إذا كانت الأدوات المتاحة لدى الأمم المتحدة لا تزال ملائمة لمعالجة هذه التحديات الجديدة.
    The Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP) is among the instruments available to developing countries to generate additional trading opportunities, particularly for LDCs. UN ويشكل النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية أحد الأدوات المتاحة للبلدان النامية، فهو يتيح فرصاً تجارية إضافية، وبخاصة لصالح أقل البلدان نمواً.
    To provide a signal to the UNFCCC and the KP on the instruments available to address production and consumption of HFCs under the Montreal Protocol; UN إعطاء إشارة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو عن الصكوك المتاحة لمعالجة إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار بروتوكول مونتريال؛
    To be successful we need to work jointly with other partners and through relevant international institutions, in particular those of the United Nations system, to strengthen all instruments available for combating the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ولكي نحقق النجاح، نحتاج إلى العمل المشترك مع شركاء آخرين ومن خلال مؤسسات دولية مختصة، وخاصة المؤسسات في منظومة الأمم المتحدة، لتقوية كل الصكوك المتاحة لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها.
    41. In the light of events in Iraq and the Democratic People's Republic of Korea, the instruments available to IAEA must be further strengthened. UN ٤١ - وواصل كلمته قائلا وفي ضوء اﻷحداث التي وقعت في العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يجب مواصلة تعزيز الصكوك المتاحة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Arms-control experience has expanded the inventory of instruments available for use in diplomatic efforts. UN ولقد زادت الخبرة في مجال تحديد اﻷسلحة حصيلة الوسائل المتاحة للاستخدام في الجهود الدبلوماسية.
    This means developing new methods and, at the same time, making full use of all the means at the disposal of the United Nations system, the truly global character of the Organization and the numerous international legal instruments available to us. UN ويعني هذا استحداث طرق جديدة، والاستفادة في الوقت ذاته بشكل كامل من جميع الوسائل المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة، ومن طابع المنظمة العالمي بالفعل، ومن الصكوك القانونية الدولية العديدة المتاحة لنا.
    - Increasing Union efforts to resolve regional conflicts by using all the instruments available to it, notably within the framework of CFSP and ESDP. UN - زيادة الجهود التي يبذلها الاتحاد من أجل حل الصراعات الإقليمية باستخدام جميع الوسائل المتاحة لـه، وبصورة خاصة في إطار السياسة الخارجية والأمنية المشتركة والسياسة الدفاعية والأمنية الأوروبية.
    Please indicate the measures and instruments available to regulate alternative funds transfer arrangements, including the system known as Hawala. UN يرجى الإشارة إلى التدابير والأدوات المتاحة لتنظيم الترتيبات البديلة لتحويل الأموال بما في ذلك النظام المعروف بالحوالة.
    The Right to Food Guidelines, the Code of Conduct for Responsible Fisheries, the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture and the Global Plan of Action for Animal Genetic Resources are among the instruments available to FAO with specific provisions and stipulations for addressing the needs of vulnerable populations, including indigenous peoples. UN إن الصكوك المتعلقة بالمبادئ التوجيهية للحق في الغذاء، ومدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، والمعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة، وخطة العمل العالمية للموارد الوراثية الحيوانية، هي صكوك متاحة للمنظمة وتشتمل على أحكام ونصوص محددة بشأن تلبية احتياجات الفئات الضعيفة من السكان، بما في ذلك الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد