ويكيبيديا

    "instruments or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصكوك أو
        
    • صكوك أو
        
    • أدوات أو
        
    • الأدوات أو
        
    • صك أو
        
    • أجهزة أو
        
    • الأجهزة أو
        
    • أو الصكوك
        
    • للصكوك أو
        
    • آلات أو أدوات
        
    This protection is inevitably limited, as a majority of States do not accept these instruments or the right of individual complaint. UN غير أن هذه الحماية محدودة بالتأكيد، لأن أغلبية الدول لا تقبل هذه الصكوك أو بالحق في الشكوى بصفة فردية.
    It would be preferable, of course, if the court identified such instruments or jurisprudence on its own initiative. UN وعليه فمن الأفضل بالطبع أن تحدد المحكمة مثل هذه الصكوك أو الآراء القضائية بمبادرة منها.
    The question must be asked: Were there existing instruments or mechanisms for action? UN والسؤال الذي ينبغي أن يُطرح هو: هل توجد صكوك أو آليات للعمل؟
    India is prepared to enshrine its commitments in legally binding instruments or arrangements. UN والهند مستعدة لتضمين التزاماتها في صكوك أو ترتيبات ملزمة قانوناً.
    Furthermore, there was a need to develop subnational financial instruments or mechanisms that could help to assist poorer regions within middle-income countries. UN وينبغي أيضا وضع أدوات أو آليات مالية دون وطنية يمكنها أن تساعد على إعانة المناطق الفقيرة في البلدان المتوسطة الدخل.
    :: A modality of cooperation with the private sector based on a combination of instruments or negotiated outcomes UN :: طريقة للتعاون مع القطاع الخاص تقوم على الجمع بين الأدوات أو النتائج المتفق عليها من خلال التفاوض
    This is because payments on such instruments or receivables are often blended payments of capital and interest. UN وذلك لأنّ المدفوعات على هذه الصكوك أو المستحقات كثيرا ما تكون مدفوعات ممزوجة بين رأس المال والفائدة.
    The challenges of coordination will generally increase as the number of instruments or approaches increases. UN وسوف تزداد التحديات الخاصة بالتنسيق عموماً كلما ازداد عدد الصكوك أو عدد النُهج.
    Such an approach should at a minimum encompass existing instruments and international policy frameworks on chemicals and wastes and anticipate the needs of future instruments or frameworks. UN وأنه ينبغي لمثل هذا النهج، كحد أدنى، أن يشمل الصكوك الحالية والأطر السياساتية الدولية بشأن المواد الكيميائية والنفايات للوفاء باحتياجات الصكوك أو الأطر المستقبلية.
    It might also be interesting to examine the relationship between custom and acquiescence and the interplay between non-binding instruments or norms and the formation and evidence of customary international law. UN وقد يكون من المفيد أيضا أن تدرس العلاقة بين العرف والقبول الضمني والتفاعل بين الصكوك أو القواعد غير الملزمة ونشأة القانون الدولي العرفي وإثباته.
    The report therefore concentrated on the outcomes or results and avoided emphasis on the process of negotiations of such instruments or on the attitude of States towards the regimes concerned either during the process of the negotiation or after their conclusion. UN ومن ثم يركز التقرير على الحصائل أو النتائج، ويتجنب التشديد على عملية التفاوض على هذه الصكوك أو على موقف الدول إزاء النظم المعنية، إما أثناء عملية التفاوض أو بعد اختتام المفاوضات.
    Article 5 did not create any additional obligation on States to accede to particular instruments or amend their domestic legislation. UN وأخيراً، أشار الرئيس إلى أن المادة 5 لا تُنشئ التزامات جديدة على الدول بالانضمام إلى بعض الصكوك أو بتعديل تشريعاتها الوطنية.
    Alternatively, it may be addressed by a combination of different instruments or approaches with narrower scopes. UN وكبديل لذلك، يمكن مواجهته بالربط بين صكوك أو نهج مختلفة ضيقة النطاق.
    Thus, utilizing Article 8 to deal with methylmercury would not require the creation of additional international instruments or processes that were not already anticipated under the Convention. UN وبالتالي فإن الاستناد إلى الفقرة 8 في التعامل مع ميثيل الزئبق لا يتطلب إنشاء صكوك أو عمليات دولية إضافية لم تكن متوقعة في الاتفاقية.
    By utilizing existing procedures and mechanisms under the respective treaties, the options would not require the creation of any new international instruments or processes that are not already authorized and anticipated under the treaties. UN فبالاستفادة من التدابير والآليات القائمة في إطار المعاهدات المتصلة بذلك، لا تتطلب هذه الخيارات إنشاء أي صكوك أو عمليات دولية جديدة غير مصرح بها وغير متوقعة بالفعل بموجب هذه المعاهدات.
    First, the question of complementarity might come into play when one specific right is covered by several instruments or mechanisms. UN أولاً، إن مسألة التكامل يمكن أن تنشأ متى كان حق بعينه مشمولاً بعدة صكوك أو آليات.
    The question of terminological issues was considered important even though it was generally held that the completion of work on terminology was not a conditio sine qua non for negotiating new instruments or measures for the prevention of an arms race in outer space. UN واعتبرت مسألة المصطلحات هامة مع أنه كان من المتفق عليه بشكل عام أن إكمال العمل بشأن المصطلحات ليس شرطا لا بد منه للتفاوض بشأن صكوك أو تدابير جديدة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Innovative approaches focus on instruments or mechanisms that address specific interests and concerns of parties or stakeholders, make creative use of market-based mechanisms and harness new sources of finance for positive measures. UN وتركز النُهج الابتكارية على أدوات أو آليات تتناول مصالح واهتمامات معيّنة لﻷطراف أو أصحاب الشأن، وتستخدم بشكل إبداعي اﻵليات المستندة إلى قوى السوق، وتسخّر مصادر تمويلية جديدة للتدابير الايجابية.
    54. The Fund will provide financing in the form of grants and concessional lending, and through other modalities, instruments or facilities as may be approved by the Board. UN 54- يقدم الصندوق تمويلاً في شكل منح وقروض بشروط ميسرة، ومن خلال طرائق أو أدوات أو تسهيلات أخرى حسبما يقره المجلس.
    Where there are serious grounds for believing that a person who is the subject of an arrest warrant, or weapons, instruments or items used in committing an offence or produced by an offence, are to be found in a building, vessel or aircraft, a court official may issue a court order for search and seizure duly stating the reasons. UN عندما توجد أسباب جدية للاعتقاد بأن الشخص الذي صدر أمر بالقبض عليه، أو الأسلحة أو الأدوات أو الأشياء التي استخدمت في ارتكاب جريمة أو التي مصدرها جريمة، يمكن العثور عليهما في مبنى أو سفينة أو طائرة، يجوز لمسؤول في المحكمة أن يصدر أمرا من المحكمة للتفتيش أو المصادرة مع ذكر الأسباب على النحو الواجب.
    2. Requests the secretariat to carry out studies of appropriate instruments or arrangements which may be available for this purpose and to report to the Council on the outcome of such studies prior to consideration of the matter pursuant to paragraph 1. UN 2 - يطلب إلى الأمانة العامة أن تقوم بدراسات عن الأدوات أو الترتيبات الملائمة التي قد تتوافر لهذا الغرض وأن يقدم تقريرا إلى المجلس عن نتائج تلك الدراسات قبيل النظر في هذه المسألة عملا بالفقرة 1.
    Both countries agreed to administer their import and export processes for goods traded under this Agreement on the basis of efficient, transparent, predictable procedures based on any international trade instruments or standards to which the Parties have agreed. UN 70- وقد اتفق البلَدان على إدارة عمليات استيرادهما وتصديرهما للسلع المباعة بموجب هذا الاتفاق على أساس كفاءة الإجراءات وشفافيتها وإمكانية التنبؤ بها، استنادا إلى أي صك أو أية معايير تجارية دولية يتفق عليها البلدان.
    Science teams were put together, each led by a scientist who provided the instruments or fabrication plans for instruments in the array. UN وكُوّنت فرق علمية، يقود كل واحدة منها عالم وفّر أجهزة أو خططا لتصنيع الأجهزة المدرجة في الصفائف.
    (a) Satellite information-sharing would assist in avoiding duplication of instruments or satellite missions. UN (أ) تقاسم المعلومات الواردة من السواتل سيساعد على تجنب ازدواج الأجهزة أو البعثات الساتلية.
    Please provide information on the current status of the following and provide any appropriate supporting documentation, such as legislation, regulatory instruments, or administrative or policy guidelines: UN يرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة لما يأتي، وأي وثائق داعمة مناسبة كالتشريعات أو الصكوك التنظيمية أو المبادئ التوجيهية الإدارية أو الخاصة بالسياسات.
    The guides will not go beyond the instruments and will not engage in analysis or interpretation of the instruments or implementation issues except to the extent necessary to advise States at the ratification or legislation stages. UN ولن تتجاوز الأدلة الصكوك، ولن تنطوي على تحليل أو تفسير للصكوك أو المسائل المتعلقة بالتنفيذ إلا بالقدر اللازم لتقديم المشورة إلى الدول عند مرحلتي التصديق أو التشريع.
    Dahir No. 1.58.286 of 2 September 1958, relating to penalties for infringing firearms and explosives regulations, stipulates a penalty of 20 years' imprisonment for any person in illegal possession of weapons, ammunition, explosive materials and deadly or incendiary instruments or devices. UN وينص الظهير الشريف رقم 1-58-286 المؤرخ 2 أيلول/سبتمبر 1958 المتعلق بالعقوبات على مخالفات اللائحة التنظيمية للأسلحة النارية والمتفجرات على عقوبة السجن لمدة 20 سنة لكل من يحوز بصورة غير مشروعة أسلحة، أو ذخائر، أو مواد متفجرة، أو آلات أو أدوات مميتة أو حارقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد