ويكيبيديا

    "integral development of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التنمية المتكاملة
        
    • للتنمية المتكاملة
        
    • بالتنمية المتكاملة
        
    • والتنمية المتكاملة
        
    • النماء المتكامل
        
    • تنمية متكاملة
        
    • التطور المتكامل
        
    Operating in 201 countries, its primary goal is the integral development of its membership and the associated development of society. UN وتعمل الكنيسة في 201 بلد ويتمثل هدفها الرئيسي في تحقيق التنمية المتكاملة لأعضائها ومن ثم التنمية الشاملة للمجتمع.
    Mario Luis Fuentes Director-General, National System for the integral development of the Family (DIF/DF) UN اﻷستاذ ماريو لويس فوينتيس مدير عام جهاز التنمية المتكاملة لﻷسرة بالمقاطعة الاتحادية
    Fundamental human rights constitute a minimal framework of guarantees necessary to ensure the integral development of the human person and the construction of a harmonious society. UN تمثل حقوق الإنسان الأساسية الحد الأدنى من إطار الضمانات الضرورية لكفالة التنمية المتكاملة للإنسان وبناء مجتمع متناغم.
    National system for the integral development of the family Programmes for nutritional support UN برامج الدعم الغذائي التي يضطلع بها النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة
    The creation of ISDEMU has helped increase women's participation in national and international events, resulting in a more informed and equitable position on all issues related to the integral development of women. UN وأدى إنشاء المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة إلى زيادة مشاركة المرأة في المنتديات الوطنية والدولية، مما أبرز موقفا يتسم بقدر أكبر من التفهم والإنصاف في جميع الجوانب المتعلقة بالتنمية المتكاملة للمرأة.
    There was no question that the environment and the integral development of any community were related, and that ecosystems interacted between States. UN وما من شك في أن البيئة والتنمية المتكاملة ﻷي مجتمع عاملان مترابطان وأن النظم اﻹيكولوجية عامل تفاعل بين الدول.
    Its main objective is to contribute to the integral development of the child, through the promotion and defence of the rights of the child. UN وهدفها الرئيسي هو المساهمة في التنمية المتكاملة للطفل من خلال تعزيز حقوق الطفل والدفاع عنها.
    Backed by such inspiration, one can be confident in the achievement of full solidarity for the integral development of all human beings. UN وبوسع المرء، وبالاستناد الى هذا اﻹلهام، أن يثق بتحقيق التضامن التام من أجل التنمية المتكاملة لجميع البشر.
    The ultimate beneficiaries of the integral development of the nations of the international community must be man and his environment. UN ويجب أن يكون اﻹنسان وبيئته هما المستفيدان اﻷساسيان من التنمية المتكاملة ﻷمم المجتمع الدولي.
    Its main objective is to contribute to the integral development of the child, through the promotion and defence of the rights of the child. UN ويتمثل هدفه الرئيسي في المساهمة في التنمية المتكاملة للطفل من خلال تعزيز حقوق الطفل والدفاع عنها.
    Its purposes are to strengthen the peace and security of the hemisphere, to promote and consolidate representative democracy with due respect for the principle of non-intervention and to promote, by cooperative action, the integral development of the member States. UN تتمثل مقاصدها في تعزيز السلم واﻷمن في نصف الكرة، وتعزيز وتوطيد الديمقراطية النيابية مع الاحترام الواجب لمبدأ عدم التدخل، كما ترمي إلى تعزيز التنمية المتكاملة للدول اﻷعضاء عن طريق العمل التعاوني.
    (ii) The Project for the integral development of the Displaced, Refugee and Repatriated Population in the Autonomous Region of the South Atlantic, financed by the Government of the Netherlands. UN ' ٢ ' مشروع التنمية المتكاملة للسكان النازحين واللاجئين والعائدين الى الوطن في منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي المستقلة ذاتيا، وتموله حكومة هولندا.
    The present effort being carried out by Peru in support of the family and its essential role in the integral development of the human person and in the development of the country as a whole can be divided into two areas of action. UN إن الجهود الحالية المبذولة من جانب بيرو دعما لﻷسرة ودورها اﻷساسي في التنمية المتكاملة للشخص اﻹنساني وفي تنمية البلد ككل، يمكن أن تقسم إلى مجالين من مجالات العمل.
    Currently Director of the Presidential Programme for the development of strategies and actions for the integral development of the Indigenous Peoples of Colombia. UN يشغل حاليا منصب مدير البرنامج الرئاسي لوضع الاستراتيجيات والإجراءات لتحقيق التنمية المتكاملة للشعوب الأصلية في كولومبيا.
    Operating in 201 countries, the General Conference of Seventh Day Adventists has the integral development of its membership and the associated development of society as its primary goal. UN يعمل المؤتمر العام للسبتيين في 201 بلد، ويتمثل هدفه الرئيسي في التنمية المتكاملة لأعضائه وما يصاحب ذلك من تنمية للمجتمع.
    The exclusion of young people from political participation is a problem that Governments have to face up to urgently, given that its repercussions will continue to reproduce inequality and exclusion and will continue to hamper the integral development of a society. UN ويمثل استبعاد الشباب من المشاركة السياسية مشكلة يجب على الحكومات أن تواجهها على وجه العجلة لأن انعكاساتها ستظل مصدراً لعدم المساواة والاستبعاد وستبقى عائقاً أمام التنمية المتكاملة للمجتمع.
    26. Work is essential for the integral development of the individual, the well-being of the family and the social and economic development of Guatemala. UN ٢٦ - العمل لا غنى عنه للتنمية المتكاملة للفرد ورفاهية اﻷسرة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    National System for the integral development of the Family (DIF): UN النظام الوطني للتنمية المتكاملة لﻷسرة:
    To that end, projects of integral development were designed in the zones of conflict in the north and on the Atlantic coast such as PRODERE (Development Programme for the Displaced, Refugee and Repatriated) and PRORAAS (Project for the integral development of the Displaced, Refugee and Repatriated Population in Two Zones of the Autonomous Region of the South Atlantic). UN ولتحقيق هذا الغرض، تم تصميم مشاريع للتنمية المتكاملة في مناطق النزاع في الشمال وعلى ساحل الاطلسي مثل البرنامج الانمائي للنازحين واللاجئين والعائدين ومشروع التنمية المتكاملة للنازحين واللاجئين والعائدين في المنطقتين المتمتعتين بالحكم الذاتي في جنوب اﻷطلسي.
    The organization strives to respond to the socio-economic, cultural and political realities of each location and is committed to the full, integral development of human beings. UN تسعى الجمعية للاستجابة للحقائق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية في كل موقع، وتلتزم بالتنمية المتكاملة لبني البشر.
    The American States have adopted the strengthening of representative democracy as their system of government and the integral development of peoples as fitting ways to secure peace and consolidate friendly relations among the States in the hemisphere. UN وقد اعتمدت الدول اﻷمريكية تعزيز الديمقراطية التمثيلية كنظام حكم لها والتنمية المتكاملة للشعوب كطرق مناسبة لضمان السلم وتوطيد العلاقات الودية فيما بين الدول في نصف الكرة اﻷرضية هذا.
    77. The Constitution also promotes the integral development of children and adolescents of both sexes in their capacity as subjects at law. UN 77 - كما يشجع الدستور على النماء المتكامل للأطفال والمراهقين من كلا الجنسين باعتبارهم أشخاصا قانونيين.
    Ending discrimination and exclusion was the only means of achieving the integral development of society and the consolidation of the rule of law. UN إن وضع حد للتمييز والاستبعاد هو الوسيلة الوحيدة للوصول إلى تنمية متكاملة للمجتمع وتوطيد دولة القانون.
    We commit to working in solidarity towards the integral development of every person through improved access to high quality health care. UN ونتعهد بالعمل بروح التضامن في سبيل التطور المتكامل لكل شخص عبر تحسين فرص الحصول على رعاية صحية عالية الجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد