ويكيبيديا

    "integrate into society" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاندماج في المجتمع
        
    • بالاندماج في المجتمع
        
    • للاندماج في المجتمع
        
    Without services to help them deal with their situation, youth and young adults may fail to integrate into society. UN وقد يفشل الشباب وصغار البالغين في الاندماج في المجتمع إذا لم يتلقوا خدمات تساعدهم على مواجهة أوضاعهم.
    Without services to help them deal with their situation, youth and young adults may fail to integrate into society. UN وقد يفشل الشباب وصغار البالغين في الاندماج في المجتمع إذا لم يتلقوا خدمات تساعدهم على مواجهة أوضاعهم.
    Acquiring capacities and skills is critical to young people if they are to better integrate into society. UN ويعد اكتساب القدرات والمهارات أمراً هاماً بالنسبة للشباب إذا ما أريد لهم الاندماج في المجتمع بطريقة أفضل.
    This included modernizing the education system for disabled children to help them integrate into society. UN ويشمل ذلك تحديث نظام التعليم للأطفال المعوقين لمساعدتهم على الاندماج في المجتمع.
    In particular, it incorporates the principle of allowing and assisting IDPs to integrate into society while also respecting their right to return to their homes and communities, not as mutually exclusive options, but rather as mutually reinforcing options. UN وهي تشمل بصفة خاصة مبدأ السماح للأشخاص المشردين داخلياً بالاندماج في المجتمع ومساعدتهم على ذلك مع مراعاة حقهم في العودة إلى مواطنهم ومجتمعاتهم أيضاً، دون أن يستثني أحد هذين الخيارين الخيار الآخر وإنما، بالأحرى، يعززه على نحو متبادل.
    Without services to help them to deal with their situation, youth and young adults may fail to integrate into society. UN وقد يفشل الشباب وصغار البالغين في الاندماج في المجتمع إذا لم يتلقوا خدمات تساعدهم على مواجهة أوضاعهم.
    Without services to help them to deal with their situation, youth and young adults may fail to integrate into society. UN وقد يفشل الشباب وصغار البالغين في الاندماج في المجتمع إذا لم يتلقوا خدمات تساعدهم على مواجهة أوضاعهم.
    For example, some States referred to measures designed to help newly arrived immigrants integrate into society. UN إذ أشارت بعض الدول على سبيل المثال، إلى تدابير صممت لمساعدة المهاجرين الحديثي الوصول على الاندماج في المجتمع.
    Assistance to victims has an important place in the campaign against mines, because assistance to victims enables them truly to integrate into society. UN تحتل مساعدة الضحايا موقعا هاما في الحملة ضد الألغام، لأن مساعدة الضحايا تمكنهم فعلا من الاندماج في المجتمع.
    We will keep a close watch on the needs of persons with disabilities and their carers and continue to provide them with diversified community support services with a view to helping persons with disabilities integrate into society. UN وسنراقب عن كثب احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة والقائمين على رعايتهم ونواصل تزويدهم بخدمات الدعم المجتمعي المتنوعة بهدف مساعدة هؤلاء الأشخاص على الاندماج في المجتمع.
    It is important that anti-poverty policies treat people as active participants, rather than passive recipients, and that they seek to empower people and assist them to integrate into society and the labour force. UN ومما له أهميته أن تعامل سياسات مكافحة الفقر الناس بوصفهم مشاركين فاعلين، بدلا عن اعتبارهم مستفيدين سلبيين، وأن تسعى إلى تمكين الناس ومساعدتهم في الاندماج في المجتمع والقوة العاملة.
    The law applies to those whose request for asylum has been turned down and who have lived in Germany for several years, offering them a right of residence which allows them to integrate into society and seek a permanent residence permit. UN ويسري القانون على الأشخاص الذين رُفضت طلبات لجوئهم والذين عاشوا في ألمانيا سنوات عديدة، إذ يمنحهم حق الإقامة الذي يتيح لهم الاندماج في المجتمع والسعي للحصول على رخصة إقامة دائمة.
    Those activities included assisting refugee women in securing employment in the private and public sectors in Bosnia and Herzegovina, promoting their rights and helping them to integrate into society. UN وتشمل هذه الأنشطة مساعدة اللاجئات في تأمين فرص العمل في القطاعين الخاص والعام في البوسنة والهرسك، وتعزيز حقوقهن ومساعدتهن على الاندماج في المجتمع.
    Supports for Goal 3: Promote Gender Equality and Empower Women include microcredit for over 6,500 women to start up businesses; career guidance for over 6,000 students; 360 scholarships for nursing students; and helped 540 refugee women to integrate into society. UN دعم الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، يشتمل الدعم على تقديم الائتمانات المتناهية الصغر لأكثر من 500 6 امرأة لتمكينهن من بدء أعمال تجارية؛ وتوفير التوجيه المهني لأكثر من 000 6 طالب؛ وتقديم 360 منحة دراسية لطلاب التمريض؛ ومساعدة 450 لاجئة على الاندماج في المجتمع.
    92. Some States parties have consistently pursued integrationist policies in education and teaching, which, they believe, will help immigrants integrate into society while preserving their cultures, traditions, etc. UN ٢٩- وقد اتبعت بعض الدول اﻷطراف، بشكل مستمر، سياسات اندماجية في التربية والتعليم، اعتقاداً منها بأنها ستساعد المهاجرين على الاندماج في المجتمع مع الحفاظ على ثقافاتهم وتقاليدهم الخ.
    For women in more vulnerable positions, various forms of services and assistance are available to help them tie over their difficulties and integrate into society. UN 31 - وتتاح للنساء شاغلات الوظائف غير المضمونة أشكال مختلفة من الخدمات والمساعدات لمعاونتهن على تجاوز مصاعبهن وعلى الاندماج في المجتمع.
    288. The Government is working, inter alia, to provide care for orphans with a view to serving this group of children and helping them to integrate into society and become ordinary and useful individuals. UN دور رعاية الأيتـام 288- رعاية الأيتام من المجالات التي تعمل الحكومة على توفيرها لخدمة هذه الفئة من الأطفال بما يساعدهم على الاندماج في المجتمع ليصبحوا أفراداً صالحين طبيعيين.
    The aim of education for children with hearing impairment is to help them develop their potential to the full for life-long learning and achievement, and grow up well-adjusted and independent so that they can integrate into society as far as possible. UN ويتمثل الهدف من التعليم الخاص بالأطفال ذوي الإعاقة السمعية في تنمية إمكانياتهم الكاملة فيما يتعلق بالتعلم والإنجاز مدى الحياة والنمو كأشخاص جيدي التكيف متمتعين بالاستقلال لكي يتسنى لهم الاندماج في المجتمع إلى أقصى حد ممكن.
    This project was launched in March 2002 to help singleparent CSSA recipients with young children to become more selfreliant and to integrate into society. UN 452- بدأ تنفيذ هذا المشروع في شهر آذار/مارس 2002 لمساعدة المستفيدين من نظام المساعدة الشامل من الأمهات الوحيدات أو الآباء الوحيدين لأطفال صغار على المزيد من الاعتماد على النفس وعلى الاندماج في المجتمع.
    The Representative welcomed the fact that the Strategy was based on international human rights standards and on the Guiding Principles on Internal Displacement, and particularly that it incorporates the principle that allowing and assisting IDPs to integrate into society and respecting their right to return to their homes and communities are not mutually exclusive options, but rather reinforce each other. UN ورحب الممثل باستناد الاستراتيجية إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، ولا سيما تبنيها المبدأ القائل إن السماح للمشردين داخلياً بالاندماج في المجتمع ومساعدتهم على ذلك من جهة، واحترام حقهم في العودة إلى ديارهم ومجتمعاتهم من جهة أخرى ليسا بديلين يغني أحدهما عن الآخر وإنما يعزز أحدهما الآخر.
    4. Ms. Rovirosa (Mexico), reaffirming her country's commitment to the promotion and protection of fundamental rights and freedoms, welcomed the adoption on 13 December 2006 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol, two instruments which would contribute to eliminating discrimination against persons with disabilities and enable them to integrate into society. UN 4 - السيدة روفيروزا (المكسيك): قالت، في معرض التأكيد على تعلق بلدها بتعزيز وحماية الحريات والحقوق الأساسية، إنها ترحب باعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، بالإضافة إلى بروتوكولها الاختياري، وهذان الصكان يساهمان في القضاء على التمييز ضد المعوقين والسماح لهم بالاندماج في المجتمع.
    The provision of rehabilitation services in order to give juveniles the opportunity to reform their behaviour so that they integrate into society and are mentally prepared; UN - تقديم خدمات إعادة التأهيل لمنح الحدث فرصاً جديدة لإصلاح سلوكه للاندماج في المجتمع وإعداده إعداداً نفسياً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد