ويكيبيديا

    "integrate themselves into" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاندماج في
        
    • اندماجها في
        
    • للاندماج في
        
    • تندمج في
        
    Codification was a vital tool to encourage the Roma to integrate themselves into the general population and participate in policymaking. UN وكان التصنيف أداة حيوية لتشجيع الروما على الاندماج في السكان العاديين والمشاركة في رسم السياسات.
    Developing countries, particularly the least developed ones, are facing serious difficulties in their efforts to integrate themselves into the world economy. UN إن البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأقل نموا منها، تواجه صعوبات جسيمة في جهودها من أجل الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Once MFN rates had by and large been reduced to zero, new types of assistance would need to be found to help LDCs integrate themselves into international trade and production. UN وحالما يتم تخفيض معدلات الدولة اﻷكثر رعاية إلى ما يقارب الصفر، يتعين العثور على أنواع جديدة من المساعدة تمكن البلدان النامية من الاندماج في التجارة واﻹنتاج الدوليين.
    I firmly believe that the draft declaration agreed upon based on those considerations has tremendous value in enabling those countries to further integrate themselves into the global economy, and thereby benefit from access to the world market. UN وإنني أعتقد اعتقاداً راسخا بأن مشروع الإعلان المتفق عليه استنادا إلى تلك الاعتبارات له قيمة بالغة في تمكين تلك البلدان من زيادة اندماجها في الاقتصاد العالمي، لتستفيد بذلك من الوصول إلى السوق العالمية.
    There is a continued need to support efforts by developing countries to integrate themselves into and derive benefits from the multilateral trading system. UN وثمة حاجة مستمرة الى دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية للاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف والاستفادة منه.
    31. FDI home countries should wherever possible promote investment and joint ventures to strengthen the capacity and industrial base for diversifying production and export patterns, which are indispensable for low-income developing countries to integrate themselves into the regional and world economy. UN ١٣- وينبغي لبلدان منشأ الاستثمار اﻷجنبي المباشر أن تقوم، حيثما أمكن ذلك، بتشجيع الاستثمار والمشاريع المشتركة لتعزيز القدرة والقاعدة الصناعية من أجل تنويع أنماط الانتاج والتصدير، باعتبار ذلك أمراً لا غنى عنه بالنسبة للبلدان النامية ذات الدخل المنخفض لكي تندمج في الاقتصاد اﻹقليمي والعالمي.
    Unable to integrate themselves into the world economy in a meaningful way, they are threatened with marginalization. UN ولعدم قدرتها على الاندماج في الاقتصاد العالمي بشكل مجد، فهي مهددة بالتهميش.
    Her country would continue to support UNIDO efforts in helping developing countries to integrate themselves into global markets. UN وسوف يواصل بلدها دعم جهود اليونيدو في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الأسواق العالمية.
    Moreover, because of the incidence of micro-enterprises in the economies of developing countries, it might be useful to look at policies and measures most likely to help such enterprises integrate themselves into the formal economy. UN وبالاضافة إلى ذلك، ونظرا لتأثير المشاريع الصغرية على اقتصادات البلدان النامية، فقد يكون من المفيد النظر في السياسات والتدابير التي من شأنها أن تساعد تلك المشاريع على الاندماج في الاقتصاد الرسمي.
    86. The citizens of today's world should not only integrate themselves into society but also simultaneously participate in the development of society. UN 86 - وشددت على أن المواطنين في العالم اليوم بحاجة إلى الاندماج في المجتمع والمشاركة في تطويره.
    The adoption of B2B e-commerce by developing countries' enterprises will be linked to their capacity to integrate themselves into regional and global supply chains. UN واعتماد مؤسسات البلدان النامية للتجارة الإلكترونية بين المؤسسات سيكون مرتبطاً بقدرتها على الاندماج في سلاسل التوريد الإقليمية والعالمية.
    In this regard, my country will continue to work very closely with other developing countries for the realization of this goal, for we believe that this is the best way for countries of the South to integrate themselves into the global economy. UN وفي هذا الصدد، سيواصل وفد بلدي العمل عن كثب مع سائر البلدان النامية، لتحقيق هذا الهدف، ﻷننا نؤمن بأن هذا هو السبيل اﻷمثل الذي يمكن بلدان الجنوب من الاندماج في الاقتصاد العالمي. تولى الرئيس الرئاسة.
    In their efforts to integrate themselves into the global economy, many developing countries have found it necessary to make structural adjustments that too often entail exorbitant social and human costs. UN وقد وجد الكثير من البلدان النامية، في جهودها من أجل الاندماج في الاقتصاد العالمي، أن من الضروري أن تجري تكيفات هيكلية مثقلــة في كثير من اﻷحيان بتكاليف إنسانية واجتماعية باهظة.
    34. Developing countries have a vital interest in industrial tariffs, as they diversify their economies into manufactures and integrate themselves into the global production and supply chains of raw materials, intermediary and final products. UN 34 - لدى البلدان النامية مصلحة حيوية في التعريفات الصناعية حيث أنها تنوع اقتصاداتها وتوجهها نحو السلع المصنعة، وتتيح لها الاندماج في السلاسل العالمية لإنتاج توريد المواد الخام والمنتجات الوسيطة والنهائية.
    11. The international community must help the least developed countries to build their capacity and to integrate themselves into the world economy in order to benefit from globalization. UN ١١ - وأضاف قائلا إنه لابد للمجتمع الدولي أن يساعد أقل البلدان نموا على بناء قدرتها وعلى الاندماج في الاقتصاد العالمي لتستفيد من العولمة.
    33. For the countries of the third world, decisions are relatively clear regarding the way in which they can try to integrate themselves into the main perspectives of world capitalism in the next twenty years. UN ٣٣- والقرارات واضحة نسبياً لبلدان العالم الثالث فيما يتعلق بالشكل الذي يمكن به أن تحاول الاندماج في المنظورات الكبرى للرأسمالية العالمية في السنوات العشرين القادمة.
    In that way African countries will be able successfully to integrate themselves into world economic networks and achieve the development to which they legitimately aspire, despite the well-known geographical and historical handicaps. UN وبهذه الطريقة تصبح البلدان اﻷفريقية قادرة على أن تنجح في اندماجها في الشبكات الاقتصادية العالمية وأن تحقق التنمية التي تصبوا إليها بحق، رغم العوائق الجغرافية والتاريخية المعروفة.
    Developing countries, in particular the most vulnerable group of countries -- the least developed countries landlocked developing countries and small island developing States -- have taken important steps to further integrate themselves into the global economy. UN والبلدان النامية، وبخاصة مجموعة البلدان الأشد هشاشة - أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الصغيرة الجزرية النامية - قد اتخذت خطوات مهمة من أجل زيادة اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    22. The economies in transition needed guidance on how to further integrate themselves into the world economy, since they still had to carry out a great number of institutional changes. UN ٢٢ - واستطرد قائلا إن الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تحتاج الى توجيه بشأن كيفية زيادة اندماجها في الاقتصاد العالمي ﻷنه لا يزال عليها أن تجري عددا كبيرا من التغييرات المؤسسية.
    Regional integration, compatible with multilateral trade rules, can be an important stepping stone for LDCs to integrate themselves into the world economy and can help make liberalization work by enhancing the credibility and transparency of policy reforms. UN ويمكن أن يصبح الاندماج الإقليمي المتوافق مع القواعد التجارية المتعددة الأطراف، مدخلاً مهما أمام أقل البلدان نمواً للاندماج في الاقتصاد العالمي والمساعدة على سير عملية التحرير التجاري بفضل تعزيز مصداقية وشفافية إصلاحات السياسات.
    It is likely that, for a considerable period of time in the future, the digital divide will continue to pose challenges for many developing countries in their efforts to integrate themselves into the global economy. UN ومن المرجح أن تظل الفجوة الرقمية تمثل تحديات بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية في الجهود التي تبذلها للاندماج في الاقتصاد العالمي لفترة زمنية طويلة.
    For many developing countries, in particular LDCs and other structurally weak and vulnerable economies, supply-side constraints continue to limit their capabilities to take full advantage of new trading opportunities, become more attractive locations for foreign investment and integrate themselves into regional and global production networks of transnational enterprises. UN ٢٢- وبالنسبة لبلدان نامية كثيرة، ولا سيما أقل البلدان نموا والاقتصادات اﻷخرى الضعيفة هيكليا والقليلة المناعة، تواصل العوائق في جانب العرض الحد من قدراتها على أن تنتفع الانتفاع الكامل من الفرص التجارية الجديدة، وأن تصبح مواقع أكثر جاذبية للاستثمار اﻷجنبي وأن تندمج في الشبكات اﻹنتاجية اﻹقليمية والعالمية للشركات عبر الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد