Vienna will become the locus for integrated efforts by the United Nations to fight crime, drugs and terrorism. | UN | ٧٠ - وستصبح فيينا مقر الجهود المتكاملة التي تبذلها اﻷمم المتحدة في مكافحة الجريمة والمخدرات واﻹرهاب. |
Japan considered that sustainable development required the promotion of integrated efforts at national, regional and international levels and a balance between economy, society and environment. | UN | وترى اليابان أن التنمية المستدامة تتطلب تعزيز الجهود المتكاملة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية وإقامة توازن بين الاقتصاد والمجتمع والبيئة. |
This strategy reflects the Mission's attempts to capitalize on the gains achieved from the implementation of the peace processes by ensuring the convergence of integrated efforts by MONUC and other United Nations entities. | UN | وتعكس هذه الاستراتيجية سعي البعثة إلى الاستفادة من المكاسب التي تحققت من تنفيذ عمليات السلام، وذلك بكفالة تنسيق الجهود المتكاملة التي تبذلها البعثة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى. |
- To create a mechanism for coordination among joint Arab action institutions in order to guarantee integrated efforts and the optimum utilization of resources, as well as prioritize development projects which make intensive use of human resources, thus helping to solve the unemployment problem. | UN | - أهمية إيجاد آلية للتنسيق بين مؤسسات العمل العربي المشترك من أجل ضمان تكامل الجهود والاستغلال الأمثل للموارد، وإعطاء أولوية للمشاريع التنموية التي تعتمد على الموارد البشرية بشكل مكثف مساهمة في حل مشكلة البطالة. |
It builds on the strategies of existing international global observing programmes and on current achievements, with additional integrated efforts being directed on those areas where satisfactory international arrangements and structures do not currently exist. | UN | كما تستند إلى استراتيجيات برامج الرصد العالمية الدولية الحالية، وإلى اﻹنجازات الحالية، مع توجيه جهود متكاملة إضافية إلى تلك المجالات التي لا تتوافر فيها ترتيبات وهياكل دولية مرضية في الوقت الراهن. |
integrated efforts by UNMIS civilian and military components have been successful in overcoming some of these deadlocks. | UN | وقد كتب النجاح للجهود المتكاملة التي بذلها عنصرا البعثة المدني والعسكري للتغلب على بعض تلك المعوقات. |
15. Stresses that integrated action on the ground by security and development actors requires coordination with national authorities in order to stabilize and improve the security situation and help in economic recovery, and underlines the importance of integrated efforts among all United Nations entities in the field to promote coherence in the United Nations' work in conflict and post-conflict situations; | UN | 15 - يؤكد أنه يلزم تنسيق العمل الذي تضطلع به الجهات الفاعلة الأمنية والإنمائية في الميدان على نحو متكامل مع السلطات الوطنية من أجل تثبيت الحالة الأمنية وتحسينها والمساعدة في تحقيق الانتعاش الاقتصادي، ويؤكد أهمية توحيد الجهود بين جميع كيانات الأمم المتحدة في مجال تعزيز الاتساق في عمل الأمم المتحدة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع؛ |
Only through integrated efforts and the help of highly qualified international specialists and new technologies representing breakthroughs in human knowledge can we solve these problems. | UN | ولا يمكننا أن نحل هذه المشاكل إلا من خلال الجهود المتكاملة ومساعدة الاختصاصيين الدوليين المؤهلين تأهيلا عاليا والتكنولوجيات الجديدة التي تمثل طفرات في المعرفة اﻹنسانية. |
While integrated efforts at sea need to continue, it will also be important to achieve security in Somali territorial waters so as to deter pirates going to sea in the first place. | UN | وفي حين يجب استمرار الجهود المتكاملة في البحر، سيكون من المهم أيضا تحقيق الأمن في المياه الإقليمية الصومالية لردع القراصنة من استخدام البحر في المقام الأول. |
The closure of transitional shelters also presents challenges, especially given the special vulnerabilities of the families living there, and much will depend on the Government's integrated efforts to ensure durable solutions. | UN | ومن بين التحديات أيضا إغلاق الملاجئ الانتقالية، ولا سيما في ضوء أوجه الضعف الخاصة التي تعاني منها الأسر هناك، وسيتوقف الكثير على الجهود المتكاملة التي تبذلها الحكومة من أجل ضمان إيجاد حلول دائمة. |
These individuals are hired under conditions of service established by their organization and are deployed at critical points to underpin the integrated efforts of the United Nations system on the ground. | UN | ويجرى استقدام هؤلاء الأفراد في ظروف الخدمة التي تضعها منظمتهم ويتم نشرهم في نقاط حرجة لتدعيم الجهود المتكاملة لمنظومة الأمم المتحدة على أرض الواقع. |
43. Pillar II will lead integrated efforts in support of aid coherence. | UN | 43 - وستقود الدعامة الثانية الجهود المتكاملة دعما لاتساق المعونة. |
The Commission also emphasized the need for more integrated efforts to achieve the Millennium Development Goals and the implementation of the broader Copenhagen commitments. | UN | وشددت اللجنة أيضا على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود المتكاملة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ التزامات كوبنهاغن الأوسع نطاقا. |
15. The cooperation between the United Nations and the Governments of Greece and Turkey is an example of integrated efforts in international disaster response preparedness. | UN | 15 - إن التعاون بين الأمم المتحدة وحكومتي تركيا واليونان مثال على الجهود المتكاملة من أجل التأهب الدولي للاستجابة في حالات الكوارث. |
An example of joint programming featuring integrated efforts in a complex emergency situation is the Government/United Nations multi-donor programme for conflict areas in Mindanao. | UN | من أمثلة البرمجة المشتركة التي تجسد الجهود المتكاملة في حالات الطوارئ المعقدة البرنامج الحكومي/الأمم المتحدة المتعدد المانحين لمناطق الصراع في مينداناو. |
(b) The majority stated that there had been no major incidents that negatively affected the integrated efforts between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support; | UN | (ب) وذكرت الأغلبية() أنه لم تكن هناك أحداث ذات أهمية أثرت سلبا على تكامل الجهود بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني؛ |
7. Stresses that integrated action on the ground by security and development actors requires coordination with national authorities in order to stabilize and improve the security situation and assist in restoration of State authority, and underlines the importance of integrated efforts among all United Nations entities in the field to promote coherence in the United Nations' work in conflict and post-conflict situations; | UN | 7 - يؤكد أنه يلزم تنسيق العمل الذي تضطلع به الجهات الفاعلة الأمنية والإنمائية في الميدان على نحو متكامل مع السلطات الوطنية من أجل تثبيت الحالة الأمنية وتحسينها والمساعدة على إعادة بسط سلطة الدولة، ويؤكد أهمية تكامل الجهود بين جميع كيانات الأمم المتحدة في مجال تعزيز الاتساق في عمل الأمم المتحدة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع؛ |
Strengthened inter-agency cooperation and integrated efforts at field level | UN | تعزيز التعاون بين الوكالات وبذل جهود متكاملة على الصعيد الميداني |
Given the unprecedented scale, complexity and start-up demands of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), it was considered essential to ensure integrated efforts in support of its deployment. | UN | وبالنظر إلى الحجم غير المسبوق للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ومدى تعقيدها والطلبات المرتبطة ببداية تشغيلها، وجد أن من الضروري بذل جهود متكاملة دعما لنشرها. |
1. The Secretary-General established the Office for Drug Control and Crime Prevention as the focus for the integrated efforts of the United Nations in drug control, crime prevention and combating international terrorism in all its forms. | UN | ١- أنشأ اﻷمين العام مكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة ليكون مَصَباً للجهود المتكاملة التي تبذلها اﻷمم المتحدة في سبيل مكافحة المخدرات ومنع الجريمة ومكافحة اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله. |
Throughout the first half of 1995, UNREO served as focal point for the integrated efforts established to assist displaced persons return to their home communes, providing staff to the Integrated Operations Centre and the Integrated Displaced Persons Task Force, established within the Ministry of Rehabilitation and Social Integration. | UN | وطوال النصف اﻷول من عام ١٩٩٥ عمل المكتب كمركز تنسيق للجهود المتكاملة المبذولة لمساعدة المشردين على العودة إلى مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية، ووفر الموظفين لمركز العمليات المتكاملة وفرقة العمل المتكاملة المعنية بالمشردين، اللذين أنشئا داخل وزارة اﻹصلاح والتكامل الاجتماعي. |
15. Stresses that integrated action on the ground by security and development actors requires coordination with national authorities in order to stabilize and improve the security situation and help in economic recovery, and underlines the importance of integrated efforts among all United Nations entities in the field to promote coherence in the United Nations' work in conflict and post-conflict situations; | UN | 15 - يؤكد أنه يلزم تنسيق العمل الذي تضطلع به الجهات الفاعلة الأمنية والإنمائية في الميدان على نحو متكامل مع السلطات الوطنية من أجل تثبيت الحالة الأمنية وتحسينها والمساعدة في تحقيق الانتعاش الاقتصادي، ويؤكد أهمية توحيد الجهود بين جميع كيانات الأمم المتحدة في مجال تعزيز الاتساق في عمل الأمم المتحدة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع؛ |