ويكيبيديا

    "integrated nature of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطبيعة المتكاملة
        
    • الطابع التكاملي
        
    • الطابع المتكامل
        
    The integrated nature of the programme outlines has resulted in individual projects having activities in more than one of the programme areas. UN وقد أدت الطبيعة المتكاملة للموجزات البرنامجية إلى تضمين المشاريع المنفردة أنشطة في أكثر من مجال برنامجي واحد.
    Internal operating processes have been streamlined thanks to the integrated nature of IMIS. UN تم تبسيط العمليات التنفيذية الداخلية بفضل الطبيعة المتكاملة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    This approach will maximize synergies, bolster the integrated nature of UNODC projects and avoid duplication of effort to allow for more equitable coverage and technical assistance in all four priority areas outlined in the Vienna Declaration. UN ومن شأن هذا النهج تحقيق أقصى قدر من التآزر، وتعزيز الطبيعة المتكاملة لمشاريع المكتب، وتجنّب ازدواجية الجهود للسماح بتغطية ومساعدة تقنية أكثر إنصافا في المجالات الأربعة ذات الأولوية المحدَّدة في إعلان فيينا.
    Globalization emphasizes the integrated nature of contemporary world processes. UN والعولمة تشدد على الطابع التكاملي في العمليات العالمية المعاصرة.
    This highlights the integrated nature of the frameworks and the fluid transition from one cost category to another. UN وهذا يؤكد الطابع التكاملي للأُطر وسلاسة الانتقال من إحدى فئات التكلفة إلى فئة أخرى.
    Globalization emphasizes the integrated nature of contemporary world processes. UN إن العولمة تبرز الطابع المتكامل للعمليات العالمية المعاصــرة.
    More importantly, through its graphic representation of their interrelationships, it draws attention to the integrated nature of the services, highlighting how they combine to offer comprehensive solutions in developing countries. UN والأهم من ذلك أنه يسترعي الانتباه إلى الطبيعة المتكاملة للخدمات، ويسلِّط الضوء على كيفية تضافرها من أجل توفير حلول شاملة في البلدان النامية، وذلك من خلال التمثيل البياني لما بينها من ترابط.
    Moreover, the integrated nature of the strategy means that it will be based on joint analysis of cross-cutting issues throughout the Sahel, drawing on inputs and data from all the countries in the region. UN وعلاوة على ذلك، فإن الطبيعة المتكاملة للاستراتيجية تعني أنها ستستند إلى تحليل مشترك للمسائل الشاملة لعدة قطاعات في جميع أنحاء منطقة الساحل، بالاستفادة من المدخلات والبيانات الواردة من جميع بلدان المنطقة.
    (i) Enabling frameworks must match the integrated nature of the challenges we face and provide complementary, integrated policies to support complex system solutions. UN ' 1` وجوب تطابُق الأطر المؤاتية مع الطبيعة المتكاملة للتحديات التي نواجهها، بما يوفر سياسات متكاملة ومكمِّلة لدعم نظام معقد يأتي بالحلول.
    The purpose of the visit was to review the requirements of UNIPSIL for its human rights work and to enhance coordination, taking into account the integrated nature of the presence and mandate of the United Nations in Sierra Leone. UN وكان الغرض من الزيارة هو استعراض الشروط التي وضعها المكتب في أعماله المتعلقة بحقوق الإنسان، وتعزيز التنسيق مع مراعاة الطبيعة المتكاملة لوجود الأمم المتحدة وولايتها في سيراليون.
    Drawing attention to the increasingly integrated nature of financial markets, they called for universally accepted guidelines for supervisory and regulatory procedures, and they also advocated replenishment of international financial institutions. UN ووجهت هذه الوفود الانتباه إلى الطبيعة المتكاملة بصورة متزايدة لﻷسواق المالية، فدعت إلى وضع مبادئ توجيهية مقبولة عالميا للاجراءات الاشرافية والتنظيمية، كما دعت إلى إعادة تغذية موارد المؤسسات المالية الدولية.
    This approach is aimed at maximizing synergies, bolstering the integrated nature of UNODC projects and avoiding duplication of effort, to allow for more equitable coverage and technical assistance across all four priority areas outlined in the Vienna Declaration. UN ويستهدف هذا النَّهج تحقيق أقصى قدرٍ من التآزر وتعزيز الطبيعة المتكاملة لمشاريع مكتب المخدِّرات والجريمة وتجنُّب ازدواجية الجهود لإتاحة المجال لتوفير شمول ومساعدة تقنية أكثر إنصافاً عبر المجالات الأربعة ذات الأولوية المحدَّدة في إعلان فيينا.
    The unit will specifically provide a coordination, operational and policy coherence interface among UNSOM field offices, the Nairobi liaison office and mission headquarters in Mogadishu, bearing in mind the structurally integrated nature of the multidimensional mission. UN وستكون هذه الوحدة تحديداً بمثابة حلقة وصل لأغراض التنسيق واتساق العمليات والسياسات فيما بين مكاتب المكاتب الميدانية للبعثة ومكتب الاتصال في نيروبي ومقر البعثة في مقديشو، مع مراعاة الطبيعة المتكاملة هيكلياً للبعثة المتعددة الأبعاد.
    68. Subject to the availability of funding from donors and capitalizing on the integrated nature of the Joint Analysis Unit, which builds on resources from UNAMI and the United Nations country team, UNAMI intends to implement the following projects: UN ٦٨ - ورهناً بتوافر التمويل من الجهات المانحة، وبالاستفادة من الطبيعة المتكاملة لوحدة التحليل المشتركة التي تستند إلى موارد البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، تعتزم البعثة تنفيذ المشاريع التالية:
    303. Agenda 21, in its paragraph 17.1, recognized that the integrated nature of the marine environment required approaches to marine and coastal area management and development, at the national, regional and global levels, that were integrated in content and precautionary and anticipatory in ambit. UN 303 - وأقر جدول أعمال القرن 21، في الفقرة 17-1، بأن الطبيعة المتكاملة للبيئة البحرية تتطلب اتباع نهج تجاه إدارة المناطق البحرية والساحلية وتنميتها، على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي، بحيث تكون نهجاً متكاملة في مضمونها ووقائية وتوقعية في نطاقها.
    1. The Commission on Sustainable Development, having examined the report of the Secretary-General on international legal instruments and mechanisms (E/CN.17/1996/17 and Add.1), welcomes the progress made in reflecting the integrated nature of sustainable development in international legal instruments and in the further development of international law related to the implementation of Agenda 21. UN ١ - إن لجنة التنمية المستدامة، وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام عن الصكوك واﻵليات القانونية الدولية E/CN.17/1996/17) و(Add.1، ترحب بالتقدم المحرز في إبراز الطبيعة المتكاملة للتنمية المستدامة في الصكوك القانونية الدولية وفي زيادة تطوير القانون الدولي المتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    137. The integrated nature of work makes movement within the United Nations common system more important, but the current policies do not provide for easy movement throughout the system. UN 137 - وهذا الطابع التكاملي الذي يتسم به عمل المنظمة يزيد من أهمية التنقل داخل نظام الأمم المتحدة الموحد، غير أن السياسات الحالية لا تتيح سهولة التنقل على نطاق المنظومة.
    integrated nature of the Operation UN الطابع التكاملي للعملية
    (c) Stressed the integrated nature of development and the critical role that various institutions, including those having financial responsibilities, should play within their sphere of competence for the successful preparation and follow-up of the World Summit for Social Development; UN )ج( تؤكد على الطابع التكاملي للتنمية وعلى الدور الحاسم الذي ينبغي أن تقوم به مختلف المؤسسات، بما فيها تلك التي تضطلع بمسؤولية مالية، في نطاق اختصاصها، من أجل التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ومتابعته بصورة ناجحة؛
    Modifying one or another component of human resources management without understanding the impact that each component had on others could have a negative impact on the integrated nature of human resources management. UN وإضافة إلى أن التأثير في عنصر أو آخر من عناصر إدارة الموارد البشرية دون فهم عواقبه على العناصر اﻷخرى يكون له نتائج سلبية على الطابع المتكامل ﻹدارة الموارد البشرية.
    The Cairo consensus had demonstrated the integrated nature of population and development issues. UN فقد أثبت توافق اﻵراء في القاهرة الطابع المتكامل لقضايا السكان والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد