ويكيبيديا

    "integrating all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إدماج جميع
        
    • تضم جميع
        
    • دمج جميع
        
    • تدمج جميع
        
    • وإدماج جميع
        
    • لإدماج جميع
        
    • اندماج جميع
        
    • بدمج كافة
        
    • إدماج كل
        
    • توحيد جميع
        
    • إدماج كافة
        
    • ودمج جميع
        
    To what extent had the authorities succeeded in integrating all ethnic and other groups into Namibian society? UN وتساءل عن مدى نجاح السلطات في إدماج جميع المجموعات الإثنية وغيرها من المجموعات في المجتمع الناميبي.
    This will involve considering and acquiring an understanding of each issue in turn, and then integrating all of the issues into a " system " and assessing that system as a whole. UN وسيقتضي ذلك النظر في كل قضية على حدة وفهمها، بالتتابع، ثمّ إدماج جميع القضايا في " نظام " وتقييم ذلك النظام ككل.
    This will involve considering and acquiring an understanding of each issue in turn, and then integrating all of the issues into a " system " and assessing that system as a whole. UN وسيقتضي ذلك النظر تباعًا في كل قضية على حدة وفهمها، ثمّ إدماج جميع القضايا في إطار " نظام " وتقييم ذلك النظام ككل.
    National plans of action should be elaborated integrating all elements of human rights. UN 133- ينبغي إعداد خطط عمل وطنية تضم جميع عناصر حقوق الإنسان.
    10. Throughout its work, the Group concentrated on conducting investigations into areas in which armed groups were active, integrating all aspects of the relevant mandates in a coordinated manner. UN 10 - وفي مجمل أعماله، ركز الفريق على إجراء تحقيقات في المناطق التي كانت الجماعات المسلحة نشطة فيها، وذلك من خلال دمج جميع جوانب الولايتين المعنيتين على نحو منسق.
    23. The Board recommends that the Tribunal consolidate existing plans and reports associated with the closure of the Tribunal and the transition to the Residual Mechanism into a single comprehensive plan integrating all the elements needed to guide its orderly closure, including, but not limited to, the identification of tasks to be performed, milestones, and the risks and benefits associated with the closure. UN 23 - ويوصي المجلس بأن تعمل المحكمة على توحيد الخطط والتقارير الحالية المرتبطة بإغلاق المحكمة والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية ضمن خطة واحدة شاملة تدمج جميع العناصر اللازمة، للاسترشاد بها في عملية الإغلاق المنظم، بما يشمل تحديد المهام التي يتعين أداؤها، والأهداف والمخاطر والفوائد المرتبطة بالإغلاق، لكن دون الاقتصار عليها.
    For example, Slovakia is in the process of integrating all the relevant norms of the European Union into its own legislation, in addition to developing new amendments to road safety laws in the country; UN وعلى سبيل المثال، فإن سلوفاكيا بصدد إدماج جميع قواعد الاتحاد الأوروبي ذات الصلة في قوانينها، وذلك فضلا عن إجراء تعديلات جديدة على قوانين السلامة على الطرق في البلد؛
    81. A single, unified supply chain function is being developed, integrating all relevant information and activities of supply management staff. UN 81- يجري استحداث مهمة واحدة وموحدة لسلسلة التوريد يتم فيها إدماج جميع المعلومات والأنشطة ذات الصلة الخاصة بالموظفين المعنيين بإدارة التوريد.
    81. A single, unified supply chain function is being developed, integrating all relevant information and activities of supply management staff. UN 81- يجري استحداث مهمة واحدة وموحدة لسلسلة التوريد يتم فيها إدماج جميع المعلومات والأنشطة ذات الصلة الخاصة بالموظفين المعنيين بإدارة التوريد.
    70. Lastly, the present legislation, which is mainly inherited from the past, has tended and, it would appear, still tends to foster a culture of intolerance in society and does not appear to fulfil the purpose of integrating all components of Pakistani society. UN ٠٧- وأخيرا، ساهم التشريع الحالي الموروث أساساً عن الماضي ولا يزال يساهم في تنمية جذور التعصب في المجتمع ولا يسهم في عملية إدماج جميع عناصر المجتمع الباكستاني بعضها ببعض.
    The portal aims at integrating all useful information, knowledge and resources identified and available to support the programme's mandate, including those contributed by relevant user communities, and serves as a platform for sharing space-based information in the disaster management cycle in general. UN وتهدف البوابة إلى إدماج جميع المعلومات والمعارف والموارد المفيدة المستبانة والمتاحة لدعم ولاية البرنامج، بما في ذلك تلك التي تُسهم بها جماعات المستخدمين ذات الصلة، وتعمل كمنبر لتبادل المعلومات الفضائية المتعلقة بدورة إدارة الكوارث بشكل عام.
    40. A package for district malaria control integrating all malaria-related activities into other major health programmes is currently under development. UN 40 - ويجري في الوقت الحالي وضع مجموعة تدابير متكاملة لمكافحة الملاريا على صعيد المقاطعات، يتم فيها إدماج جميع الأنشطة المتعلقة بالملاريا في البرامج الصحية الرئيسية الأخرى.
    It is systematic, flexible and integral in nature, and it ensures equal opportunity and equal conditions by integrating all pupils within its several subsystems, with attention to multiethnic, intercultural and multicultural diversity and to special education needs. UN ونظام التعليم ذو طبيعة منهجية ومرنة ومتكاملة، كما أنه يكفل تكافؤ الفرص والظروف عن طريق إدماج جميع التلاميذ في أنظمته الفرعية العديدة مع مراعاة التنوع المتعدد الأعراق والمشترك بين الثقافات و المتعدد الثقافات والاحتياجات التعليمية الخاصة.
    The conviction that trade is a powerful force for peace dates from the beginning of the International Chamber of Commerce, whose fundamental mission is to promote an open international trade and investment system and foster the economic growth of developed and developing countries alike, particularly with a view to better integrating all countries into the world economy. UN وساد الاقتناع بأن التجارة قوة جبارة لخدمة السلام منذ بداية نشأة غرفة التجارة الدولية، التي تتمثل مهمتها الأساسية في تشجيع إقامة نظام دولي مفتوح للتجارة والاستثمار، وتعزيز النمو الاقتصادي سواء في البلدان النامية أو المتقدمة النمو، وذلك خاصة لغرض تحسين إدماج جميع البلدان في الاقتصاد العالمي.
    9. Requests the Secretariat to prepare a working paper integrating all inputs received from Member States, pursuant to paragraph 8 above, for consideration at the next meeting of the Expert Group; UN 9 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تعد ورقة عمل تضم جميع المساهمات التي ترد من الدول الأعضاء، عملا بالفقرة 8 أعلاه()، من أجل النظر فيها أثناء الاجتماع القادم لفريق الخبراء؛
    (a) The economic and social pillars of sustainable development should be given more consideration in integrating all dimensions of sustainable development; UN (أ) ينبغي إيلاء مزيد من الاعتبار للدعائم الاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة عند دمج جميع أبعاد هذه التنمية؛
    (b) Consolidate existing plans and reports associated with the closure of the Tribunal and the transition to the Residual Mechanism into a single comprehensive plan integrating all the elements needed to guide its orderly closure, including, but not limited to, the identification of tasks to be performed, milestones, and the risks and benefits associated with the closure; UN (ب) توحيد الخطط والتقارير الحالية المرتبطة بإغلاق المحكمة والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية ضمن خطة واحدة شاملة تدمج جميع العناصر اللازمة، للاسترشاد بها في عملية الإغلاق المنظم، بما يشمل تحديد المهام التي يتعين أداؤها، ومراحل الأداء والمخاطر والفوائد المرتبطة بالإغلاق، لكن دون الاقتصار عليها؛
    In view of the obvious complexity of the task of coordinating and integrating all these functions, such mandates should be carefully considered by all parties concerned, including those that will be in charge of carrying them out in the field. UN ونظرا للتعقد الواضح لمهمة تنسيق وإدماج جميع هذه المهام، ينبغي النظر في هذه الولايات بتأن من جانب جميع اﻷطراف المعنية، بما في ذلك الذين ستوكل اليهم مسؤولية عن الاضطلاع بها في الميدان.
    Comprehensive and coherent development planning frameworks, including national sustainable development strategies, are a useful means of integrating all of the aspects related to environmental sustainability that are relevant to any given country in a balanced manner. UN وتعد أطر التخطيط الإنمائي الشاملة والمتماسكة، ومن بينها الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، وسائل مفيدة لإدماج جميع الجوانب المتصلة بالاستدامة البيئية المتعلقة ببلد ما بطريقة متوازنة.
    However, the process of globalization remains deficient in achieving the objective of integrating all countries in a globalized world. UN غير أن عملية العولمة تبقى عاجزة عن تحقيق هدف اندماج جميع البلدان في عالم متعولم.
    In this regard, AMISOM is integrating all information resources and activities through the establishment of a Joint Information Component located at its headquarters in Mogadishu, with more limited public information capacity in each Sector. UN وفي هذا الصدد، تقوم البعثة بدمج كافة الموارد والأنشطة الإعلامية من خلال إنشاء عنصر إعلامي مشترك في مقرها بمقديشو، مع قدرة إعلامية أقل في كل قطاع من القطاعات.
    Sustainable development, properly understood, consists of integrating all dimensions into a coherent national policy. UN فالتنمية المستدامة، حسب فهمنا الصحيح لها، تتألف من إدماج كل الأبعاد في سياسة وطنية متماسكة.
    It aims at integrating all key projects and ensuring their complementarity and facilitating the overall coordination of the implementation of the Pact. UN ويرمي إلى توحيد جميع المشاريع الرئيسية وكفالة تكاملها، وتيسير التنسيق العام في تنفيذ الميثاق.
    (d) Supporting the establishment of a programme information database capable of monitoring physical outputs, integrating all relevant data classes of UNICEF work and developing programme management procedures for maintaining the database in each office; UN )د( تعزيز إنشاء قاعدة للمعلومات البرنامجية تكون قادرة على رصد المخرجات المادية، ودمج جميع فئات البيانات المتصلة بأعمال اليونسيف ووضع اجراءات لتنظيم البرامج، تُؤمن الاحتفاظ بقاعدة البيانات في كل مكتب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد