ويكيبيديا

    "integrating into" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاندماج في
        
    • اندماجها في
        
    • للاندماج في
        
    • والاندماج في
        
    • تدمج في
        
    • بالاندماج في
        
    • تندمج في
        
    • اندماجهم في
        
    • على الاندماج داخل
        
    In addition, regional exports can be an effective initial step towards integrating into the wider international market. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تصبح الصادرات الإقليمية خطوة أولية فعالة نحو الاندماج في السوق الدولية الأوسع.
    On the basis of this law, those affected by leprosy were still discriminated against and prevented from integrating into their community; UN واستنادا إلى هذا القانون، لا زال المصابون بالجذام يتعرضون للتمييز ويمنعون من الاندماج في مجتمعاتهم المحلية؛
    In the process of integrating into the global economy, countries cannot possibly follow one uniform model of reform and opening up. UN وفي عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي، لا يسع البلدان أن تتبع نموذجا وحيدا لﻹصلاح والانفتـــاح.
    They see the necessity of integrating into world trade and recognize their deficiencies in training for international trade. UN وهي تدرك ضرورة اندماجها في التجارة العالمية وتعترف بأوجه قصور التدريب لديها في ميدان التجارة الدولية.
    We are fully committed to the idea of integrating into the system of political, economic and social values of the European Union's family. UN ونحن ملتزمون التزاما تاما بفكرة الاندماج في نظام القيم السياسية والاقتصادية والاجتماعية لأسرة الاتحاد الأوروبي.
    Ultimately, we hope to assist those countries in integrating into the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. UN ونأمل مساعدة تلك البلدان على الاندماج في برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا في نهاية المطاف.
    The present report addresses the institutional dimension of the challenges of integrating into the world economy. UN ويتناول هذا التقرير البعد المؤسسي للتحديات التي يمثلها الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    The present report is intended to address the institutional dimension of the challenges of integrating into the world economy. UN ويتناول هذا التقرير البعد المؤسسي للتحديات التي يمثلها الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Such activities assisted developing countries in their development efforts and in integrating into the global economy and the international trading system. UN فهذه الأنشطة تساعد البلدان النامية في جهودها الإنمائية وفي الاندماج في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي.
    Developing countries, in turn, need to address the challenge of integrating into the world economy under conditions conducive to their development. UN 37- وعلى البلدان النامية أن تتصدى بدورها لتحدي الاندماج في الاقتصاد العالمي في ظل ظروف تفضي إلى تحقيق تنميتها.
    Such standard-setting could reduce the policy flexibility that is required for managing the risks of integrating into the global economy. UN وتحديد القواعد على هذا النحو يمكن أن يحد من ما يلزم من مرونة في مجال السياسة لإدارة مخاطر الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    The wife finds it extremely difficult integrating into the community without her husband and suffers stress-related health problems as a result. UN وتجد زوجته أن من الصعب للغاية الاندماج في المجتمع بدون زوجها وهي تعاني من مشاكل صحية مرتبطة بالإجهاد نتيجة لذلك.
    The wife finds it extremely difficult integrating into the community without her husband and suffers stress-related health problems as a result. UN وتجد زوجته أن من الصعب للغاية الاندماج في المجتمع بدون زوجها وهي تعاني من مشاكل صحية مرتبطة بالإجهاد نتيجة لذلك.
    It is clear, however, that fear adversely affects the families' quality of life, as it prevents them from integrating into urban life. UN غير أن للخوف تأثيرا سلبيا واضحا على نوعية حياة الأسر لأنه يمنعها من الاندماج في حياة المدينة.
    Turkey fully supports the efforts of those secular republics to build pluralistic societies and will assist them in integrating into the world community. UN وتؤيد تركيا تمام التأييد جهود تلك الجمهوريات العلمانية لبناء مجتمعات تعددية، وستساعدها على الاندماج في المجتمع العالمي.
    The significant differences between individual countries in undertaking economic reforms as well as integrating into the international trading system were recognized. UN ويسلﱠم بالاختلافات الهامة بين آحاد البلدان في مجال الاضطلاع باصلاحات اقتصادية، وكذلك في مجال الاندماج في النظام التجاري الدولي.
    The lack of quality and productivity infrastructure, services and related skills prevents the enterprises from accessing global markets and from integrating into international production and supply chains. UN فالافتقار الى البنية التحتية لضمان النوعية والانتاجية والى الخدمات والمهارات المتصلة بذلك يحول دون وصول المنشآت الى الأسواق العالمية ودون اندماجها في سلاسل الانتاج والعرض الدولية.
    Normalizing these relations is anticipated to serve as a catalyst for regional economic integration. Regional integration, however, will enable the Palestinian economy to achieve necessary, but not sufficient, conditions for integrating into world markets. UN ومن المتوقع أن يسفر تطبيع هذه العلاقات عن حفز التكامل الاقتصادي اﻹقليمي، غير أن التكامل اﻹقليمي سيساعد الاقتصاد الفلسطيني على استيفاء الشروط الضرورية، وإن لم تكن الكافية، للاندماج في اﻷسواق العالمية.
    Arab countries, however, are in the process of moving towards more open economies aimed at achieving greater regional cooperation and eventually integrating into the global economy. UN بيد أن البلدان العربية هي الآن في طور التحول إلى اقتصادات أكثر انفتاحا بهدف تحقيق مزيد من التعاون الإقليمي والاندماج في اقتصاد العالم في نهاية المطاف.
    However, it was in favour of integrating into the domestic legislation of all States parties provisions criminalizing illegal activities in the area of nuclear technology. UN ولكنها تؤيد أن تدمج في التشريع الوطني لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أحكاما تجرم الأنشطة غير القانونية في مجال التكنولوجيا النووية.
    In general, the impact of trade openness on employment outcomes for the world's poor is mixed and seems to be related to differences in the national processes of integrating into the global economy. UN وبوجه عام، يعتبر أثر انفتاح التجارة على نتائج العمالة فيما يتعلق بالفقراء في العالم متباينا، ويبدو أنه يتصل بالفروق في العمليات الوطنية الخاصة بالاندماج في الاقتصادي العالمي.
    Although there are parts of the world that are integrating into the new globalized situation, there are also many other regions and parts of the world that are excluded, that is, whose level of integration is decreasing in this new phase of world capitalist development. UN فكما أن هناك مناطق من العالم تندمج في الوضع الجديد المعولَم، هناك أيضاً مناطق وأقاليم أخرى كثيرة من العالم يتم إقصاؤها، أي أنها تقلل من مستوى اندماجها بهذه المرحلة الجديدة من التطور الرأسمالي العالمي.
    Other Government and Government-sponsored initiatives in helping FDHs adapt to life in Hong Kong and facilitating their integrating into the mainstream community are detailed in paragraphs 295 - 298 in Article 13. UN وترد في الفقرات 295 إلى 298 تحت المادة 13 تفاصيل مبادرات أخرى حكومية ومبادرات أخرى ترعاها الحكومة لمساعدة أولئك الخدم على التكيف مع الحياة في هونغ كونغ ولتيسير اندماجهم في تيار الحياة الرئيسي في المجتمع المحلي.
    Expressing concern about the marginalization of a large number of developing countries from the benefits of globalization, the additional vulnerability of those developing countries that are integrating into the world economy and the general accentuation of the income and technological gap between developed and developing countries, as well as within countries, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء تهميش عدد كبير من البلدان النامية بعيدا عن فوائد العولمة، وحالة الضعف الإضافية لدى البلدان النامية التي تعمل على الاندماج داخل الاقتصاد العالمي، والاتساع العام للفجوة القائمة في الدخول والتكنولوجيا بين البلدان المتقدمة النمو والنامية، وكذلك داخل البلدان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد