ويكيبيديا

    "integrating them into" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إدماجها في
        
    • إدماجهم في
        
    • دمجها في
        
    • وإدماجها في
        
    • إدماجهن في
        
    • بإدماجهم في
        
    • تدمجها في
        
    • بإدماجها في
        
    • دمجهم في
        
    • طريق إدراجها في
        
    • لدمجهم في
        
    This can be achieved by integrating them into a national cycle of reform, as has occurred partially in Indonesia. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق إدماجها في دورة إصلاحات وطنية، كما حدث جزئيا في إندونيسيا.
    It will promote technical cooperation with countries in the region, including economies in transition, with a view to integrating them into the world economy and achieving sustainable development in the region. UN وستسعى اللجنة إلى تعزيز التعاون التقني مع بلدان المنطقة، بما فيها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من أجل إدماجها في الاقتصاد العالمي وتحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.
    The German authorities did not wish to open special schools for the Turks as that would be contrary to their objective of integrating them into German society. UN والسلطات اﻷلمانية لا ترغب في فتح مدارس خاصة لﻷتراك ﻷن ذلك يتنافى مع هدف إدماجهم في المجتمع اﻷلماني.
    In particular, his Government is addressing the rights of vulnerable groups such as indigenous peoples and pastoralists with a view to integrating them into the economic, political and social mainstream of Kenya, with the rest of the people. UN وهذه الحكومة تقوم، بصفة خاصة، بمعالجة حقوق الجماعات الضعيفة مثل السكان اﻷصليين والرعاة بغية إدماجهم في الاتجاه السائد الاقتصادي والسياسي والاجتماعي لسائر شعب كينيا.
    We shall also strengthen our national public investment systems, integrating them into our Governments' strategic planning, and facilitate the design, monitoring and evaluation of investments. UN وبالإضافة إلى ذلك، سنقوم بتعزيز نظمنا الوطنية للاستثمار العام بحيث يتم دمجها في التخطيط الاستراتيجي لحكوماتنا، وتسهيل تصميم الاستثمارات ورصدها وتقييمها.
    Furthermore, there was a need to mitigate the risk element attached to ordering items from a third party and integrating them into another contractor's operation. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب تخفيف عنصر الخطر المتصل بطلب أصناف من طرف آخر وإدماجها في عملية يضطلع بها متعاقد آخر.
    · Workshop seminar on the employment problems of women with disabilities and the prospects for integrating them into the regular labour market. UN :: عقد حلقة العمل المتعلقة بمعضلة عمل المعوقات وفرص إدماجهن في سوق العمل العادية.
    (e) Ensure adequate educational opportunities for girls and boys with disabilities, including by integrating them into mainstream education; UN (هـ) ضمان تكافؤ الفرص التعليمية للفتيات والفتيان المعوّقين، بما في ذلك بإدماجهم في المسار العام للتعليم؛
    UNEP, with other partners, is working with other organizations to identify and develop environmental goals and indicators with a view to integrating them into the social and economic dimensions of sustainable development. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركاء آخرون، بالتعاون مع منظمات أخرى لتحديد ووضع أهداف ومؤشرات بيئية بهدف إدماجها في الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة.
    It will promote technical cooperation with economies in transition, with a view to integrating them into the world economy and achieving sustainable development in the region. UN وستسعى اللجنة إلى تعزيز التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل إدماجها في الاقتصاد العالمي وتحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.
    Conspicuous in this regard was the strengthening of the role of Investment and Technology Promotion Offices in UNIDO's work by integrating them into the mainstream of Headquarters and field office activities. UN ومن الأمور الجلية في هذا الشأن تدعيم دور مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في أعمال اليونيدو عن طريق إدماجها في الأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها المقر والمكاتب الميدانية.
    The majority of countries, however, have developed or are developing ocean policies and plans, with the intention of integrating them into national sustainable development strategies. UN غير أن أغلبية البلدان وضعت أو هي في سبيل وضع سياسات وخطط تتعلق بالمحيطات بنية إدماجها في اﻹستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية المستدامة.
    A national programme was also being implemented to provide children with special needs equal access to high quality education and training, with a view to integrating them into mainstream schools. UN ويجري أيضا تنفيذ برنامج وطني يتيح للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة الحصول على قدم المساواة على التعليم والتدريب العاليي الجودة، بهدف إدماجهم في المدارس العادية.
    Tanzania was working out the modalities for the relocation of naturalized refugees, which was intended to relocate them away from designated areas with a view to integrating them into the Tanzanian community. UN وتعكف تنزانيا على دراسة الطرائق اللازمة لإعادة توطين اللاجئين المجنسين بهدف نقلهم بعيداً عن مناطق معينة من أجل إدماجهم في المجتمع المحلي التنزاني.
    8. Invites international organizations, including international financial institutions, to continue to give priority to supporting the objectives of human resources development and to integrating them into their policies, programmes and operations; UN ٨ - تدعو المنظمات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، إلى مواصلة منح اﻷولوية لدعم أهداف تنمية الموارد البشرية وإلى دمجها في سياساتها وبرامجها وعملياتها؛
    (a) integrating them into topical seminars and special debates on the positive contributions of cultures, as well as religious and cultural diversity; UN (أ) دمجها في حلقات دراسية مواضيعية ومناقشات خاصة بشأن المساهمات الإيجابية للثقافات والتنوع الديني والثقافي؛
    The programme will also promote the need for recognition by decision makers involved in social and economic development, particularly those in developing countries, of the usefulness and cost-effectiveness of space applications and of the benefits derived from integrating them into socio-economic development plans. UN وسيعزز البرنامج أيضا الحاجة إلى إدراك صانعي القرار العاملين في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، لا سيما أولئك في البلدان النامية، فائدة التطبيقات الفضائية وفعاليتها من حيث التكلفة والفوائد المستمدة من دمجها في خطط التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Australia is currently working towards using trees as environmental solutions and integrating them into a farm landscape as well as into traditional " forest " blocks. UN وتعمل استراليا حاليا من أجل استخدام الأشجار كحلول بيئية وإدماجها في بيئة المزارع، فضلا عن كتل ``الغابات ' ' التقليدية.
    The Committee must send a clear message on the need to strengthen technical cooperation by building the negotiating capacities of developing countries and integrating them into the dispute settlement mechanism of WTO. UN وينبغي أن تبعث اللجنة رسالة واضحة بشأن ضرورة تعزيز التعاون التقني عن طريق إنشاء قدرات تفاوضية للبلدان النامية وإدماجها في آلية تسوية المنازعات في إطار منظمة التجارة العالمية.
    International organizations, including the international financial institutions, must give high priority to supporting the objectives of human resources development and to integrating them into their policies, programmes and operations. UN ويجب أن تعطي المنظمات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، أولوية عليا لدعم أهداف تنمية الموارد البشرية وأن تدمجها في سياساتها وبرامجها وعملياتها.
    However, the idea of extending human rights activities by integrating them into all United Nations activities and programmes entails careful study. UN إلا أن فكرة تعميم أنشطة حقوق اﻹنسان بإدماجها في كل أنشطة اﻷمم المتحدة وبرامجها فكرة تستدعي دراسة دقيقة.
    In cooperation with all relevant governmental and non-governmental organizations, the Egyptian National Council for Disability was working to empower persons with disabilities by integrating them into society as active development agents and ensuring their equal access to opportunities, facilities and quality services in the areas of education, health, housing, vocational training and employment. UN وبالتعاون مع جميع المنظمات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة، يعمل المجلس القومي المصري لشؤون الإعاقة على تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال دمجهم في المجتمع كأفراد ناشطين في التنمية وضمان حقهم في المساواة في الفرص، والمرافق والخدمات العالية الجودة في مجالات التعليم والصحة والإسكان والتدريب المهني والتوظيف.
    (s) Strive to ensure that international organizations, in particular the international financial institutions, support these objectives, integrating them into their policy programmes and operations as appropriate. UN )ق( الجد في كفالة قيام المنظمات الدولية، وبشكل خاص المؤسسات المالية الدولية، بدعم هذه اﻷهداف عن طريق إدراجها في برامج سياساتها العامة وعملياتها، حسب الاقتضاء.
    Raising the employability of these groups through training and work experience is seen as the key means of integrating them into the labour market. UN وينظر الى إمكانية تشغيل هذه الفئات عن طريق التدريب والخبرة أثناء العمل على أنها وسيلة لدمجهم في سوق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد