ويكيبيديا

    "integrating these" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إدماج هذه
        
    • دمج هذه
        
    • وإدماج هذه
        
    • إدماج هؤلاء
        
    • ودمج هذه
        
    • التكامل بين هذه
        
    • لدمج هذه
        
    • بإدماج هذه
        
    This, in effect, was the beginning of the process of integrating these countries into the world economy that soon covered most of the developing countries. UN وهذه في الواقع كانت بداية عملية إدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي، التي سرعان ما شملت معظم البلدان النامية.
    The framework for the coordinated follow-up to the world conferences and summits, developed under the authority of the Economic and Social Council provides an operational tool for further integrating these rights in United Nations system-wide activities. UN ويوفر إطار المتابعة المنسقة للمؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة الذي وضع تحت إمرة المجلس الاقتصادي والاجتماعي أداة عملية لزيادة إدماج هذه الحقوق في اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    integrating these functionalities at regional and global level could generate more substantial benefits in terms of supply-chain security. UN ومن شأن دمج هذه الوظائف على المستويين الإقليمي والعالمي أن يعود بفوائد أكبر على أمن سلاسل الإمداد.
    National statistical offices can play a better role in integrating these surveys into the regular survey programme of official statistics. UN ويمكن للمكاتب الإحصائية الوطنية أن تؤدي دورا أفضل في دمج هذه الدراسات الاستقصائية ضمن برنامج الدراسات الاستقصائية المنتظم في الإحصاءات الرسمية.
    integrating these plans into national development frameworks such as poverty reduction strategies will ensure that their implementation would not be affected owing to lack of availability of funding and other resources. UN وإدماج هذه الخطط في أطر التنمية الوطنية مثل استراتيجيات الحد من الفقر سيكفل عدم تأثر تنفيذها بانعدام توفر التمويل والموارد الأخرى.
    In the same vein, we welcome the emerging consensus over rationalizing the development agencies and institutions of the United Nations by eliminating overlapping functions and mandates, and integrating these institutions into more powerful and authoritative bodies. UN وعلى غرار ذلك، نرحب بظهور توافق في اﻵراء على ترشيد أعمال وكالات ومؤسسات التنمية التابعة لﻷمم المتحدة عن طريق إزالة الوظائف والمهام المتداخلة، وإدماج هذه المؤسسات بهيئات أكثر قوة وسلطة.
    Some schools are only for women with another ethnic background than Danish but generally, emphasis is placed on integrating these women with Danish women. UN وتقتصر بعض المدارس على النساء من خلفية إثنية أخرى ليست دانمركية، ولكن التركيز، عموما، ينصب على إدماج هؤلاء النسوة مع النساء الدانمركيات.
    Now that the passage of time has proved the value of integrating these units with each other and with conference services, the Fifth and Sixth Committee technical servicing secretariats will be transferred to the Department. UN أما وقد ثبت الآن بمرور الوقت قيمة إدماج هذه الوحدات بعضها مع بعض ومع خدمات المؤتمرات، سيتم نقل الأمانتين اللتين تقدمان الخدمات الفنية إلى اللجنتين الخامسة والسادسة إلى الإدارة.
    UNV aims at integrating these and other related issues into an overall funding and resource-mobilization strategy. UN ويهدف برنامج متطوعي الأمم المتحدة إلى إدماج هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الصلة في استراتيجية شمولية للتمويل وتعبئة الموارد.
    These instruments, administered by the Economic Commission for Europe (ECE), are playing an important role in integrating these countries into a pan-European legal and economic space. UN وتؤدي هذه الصكوك، التي تقوم بإدارتها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، دورا هاما في إدماج هذه البلدان في حيز أوروبي قانوني واقتصادي موحد.
    Many countries of the region have frequently mentioned, in their reports, integrating these strategic approaches with little or no indication for increasing the funding opportunities for NAPs. UN وهناك بلدان عديدة من المنطقة أشارت مراراً في تقاريرها إلى إدماج هذه النهج الاستراتيجية مشيرة عرَضاً إلى زيادة فرص تمويل برامج العمل الوطنية أو دون أن تشير إليها بتاتاً.
    integrating these elements into and strengthening the relationship between macroeconomic policies and social development goals are key elements of national poverty reduction strategies. D. Employment UN ويعتبر إدماج هذه العناصر في سياسات الاقتصاد الكلي وتوثيق العلاقة بين هذه السياسات وأهداف التنمية الاجتماعية، من العناصر السياسية في استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر على الصعيد الوطني.
    There is a compelling case for integrating these approaches to freshwater management into national economic frameworks as key elements in policies for sustainable development and poverty alleviation. UN وهناك أدلة مقنعة على وجوب دمج هذه النهج المتعلقة بإدارة المياه العذبة في اﻷطر الاقتصادية الوطنية بوصفها عناصر رئيسية في السياسات الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر.
    The MYFF 2004-2007 aims at integrating these into a single unified strategic framework. UN ويرمي الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2003-2007 إلى دمج هذه العناصر في إطار استراتيجي وحيد وموحد.
    For LLDCs, it is important that our bilateral and multilateral development partners further increase their support to projects integrating these elements. UN فمن الأهمية بمكان بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية أن يواصل شركاؤنا في التنمية الثنائيون والمتعددو الأطراف زيادة دعمهم لمشاريع دمج هذه العناصر.
    I believe that integrating these activities into one Department will markedly strengthen the capacity of the Secretariat to provide efficient and integrated technical support services to Member States while providing opportunities for significant administrative savings. UN وأعتقد أن دمج هذه اﻷنشطة في إدارة واحدة سيعزز بشكل ملحوظ قدرة اﻷمانة العامة على تقديم خدمات الدعم التقني إلى الدول اﻷعضاء على نحو يجمع بين الكفاءة والتكامل، بينما يتيح فرصا لتحقيق وفورات إدارية كبيرة.
    ODA places particular emphasis on assisting developing countries to promote economic reform, identifying more effective policies for the participation of the poor in the development process, and integrating these policies into a country's adjustment programmes. UN وتركز هذه اﻹدارة بصفة خاصة على مساعدة البلدان النامية في تعزيز الاصلاحات الاقتصادية، وتحديد سياسات أكثر فاعلية لمشاركة الفقراء في عملية التنمية، وإدماج هذه السياسات في برامج التكيف التي تنفذها البلدان.
    This points to a need for moving beyond a traditional " technology transfer " mentality towards a greater focus on building the endogenous scientific and technical capacity of all nations and integrating these science and technology capacity-building efforts into long-term economic development programmes. UN وهذا يشير إلى ضرورة تجاوز العقلية القديمة بشأن " نقل التكنولوجيا " ، والانتقال إلى التركيز بقدر أكبر على بناء القدرات العلمية والتقنية المحلية لجميع البلدان، وإدماج هذه الجهود لبناء القدرات العلمية والتقنية في برامج التنمية الاقتصادية طويلة الأمد.
    7. Urges all States to eliminate all obstacles to development at all levels by pursuing the promotion and protection of economic, social, cultural, civil and political rights and by implementing comprehensive development programmes at the national level, integrating these rights into development activities and by promoting effective international cooperation; UN ٧ - تحث جميع الدول على إزالة جميع العقبات التي تحول دون التنمية على جميع المستويات عن طريق السعي إلى تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية وتنفيذ برامج إنمائية شاملة على المستوى الوطني، وإدماج هذه الحقوق في صلب اﻷنشطة اﻹنمائية وتعزيز التعاون الدولي الفعال؛
    In 1997, Germany successfully completed a pilot project entitled " Assistance for single homeless mothers " by integrating these women into society and providing them with employment. UN وفي عام 1997، أتمت ألمانيا بنجاح مشروعا رائدا عنوانه " تقديم المساعدة إلى الأمهات الوحيدات بلا مأوى " عن طريق إدماج هؤلاء النسوة في المجتمع وتزويدهن بالوظائف.
    19. Performance under outcome 1.2 reflects the issues faced by local authorities in raising their own revenues and integrating these additional resources into the budget process in a transparent manner. UN 19 - ويعكس الأداء في إطار الحصيلة 1-2 المسائل التي تواجهها السلطات المحلية لرفع إيراداتها ودمج هذه الموارد الإضافية بطريقة شفافة في عملية الميزانية.
    UNIDO has been working on integrating these efforts through the application of energy management standards to sustain the gains achieved. UN وتعمل اليونيدو على تحقيق التكامل بين هذه الجهود بتطبيق معايير لإدارة الطاقة تهدف إلى استدامة المكاسب المحققة.
    The Strategy for Children and Youth includes components for integrating these groups into society and ensuring that children and young persons with disabilities are not discriminated against. UN وتبنت استراتيجية الطفولة والشباب بنوداً لدمج هذه الفئات في المجتمع وعدم التمييز إزاء الأطفال والشباب المعوقين.
    The Government of Canada is committed to systematically integrating these in policy development, legislative reform and decision-making at the federal level. UN وتلتزم حكومة كندا بإدماج هذه السياسات بشكل منهجي في تطوير السياسات والإصلاح التشريعي واتخاذ القرار على المستوى الاتحادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد