ويكيبيديا

    "integration of all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إدماج جميع
        
    • بإدماج جميع
        
    • اندماج جميع
        
    • تكامل جميع
        
    • دمج جميع
        
    • لإدماج جميع
        
    • التكامل بين جميع
        
    • إدماج كافة
        
    • إدماج كل
        
    • إدخال جميع
        
    • ضم جميع
        
    • دمج كافة
        
    • وإدماج جميع
        
    • جميعها بالكامل
        
    • واندماج جميع
        
    integration of all subprojects into the Management Systems Renewed Project (MSRP) database UN إدماج جميع المشاريع الفرعية في قاعدة بيانات مشروع تجديد نظم الإدارة
    On minority issues, the representative recommended that the Government intensify efforts to ensure better integration of all ethnic minorities. UN وبخصوص قضايا الأقليات، أوصى ممثل سويسرا بأن تكثف الحكومة جهودها من أجل إدماج جميع الأقليات الإثنية على نحو أفضل.
    Emphasis is placed on the integration of all elements of reproductive health into the national and subnational health planning processes, including the costing of maternal health roadmaps and reproductive health strategies. UN وينصبّ التشديد على إدماج جميع عناصر الصحة الإنجابية في عمليات التخطيط الصحية الوطنية ودون الوطنية، بما في ذلك تقدير تكاليف خرائط الطريق المتعلقة بصحة الأم واستراتيجيات الصحة الإنجابية.
    Furthermore the due process allowed the integration of all parties interested in accounting issues. UN كما أن اتباع الأصول القانونية سمح بإدماج جميع الأطراف المعنية بمسائل المحاسبة.
    As an authentically democratic and inclusive society, the Bolivarian Republic of Venezuela promoted the integration of all previously excluded groups, especially women. UN وكمجتمع ديمقراطي شامل، تعزز جمهورية فنزويلا البوليفارية اندماج جميع الفئات المستبعدة من قبل، لا سيما النساء.
    Correctly, we speak of a global village driven by recognition of the fact of the integration of all peoples within a common and interdependent global society. UN ونحن نتكلم حقا عن قرية عالمية مدفوعين بالاعتراف بحقيقة تكامل جميع الشعوب في إطار مجتمع عالمي مشترك ومترابط.
    The SBSTA strongly encouraged the integration of all aspects into one integrated report. UN وشجعت الهيئة الفرعية، بشدة، على دمج جميع الجوانب في تقرير واحد متكامل.
    In that way, we can ensure the integration of all our citizens into the global market and make certain they can benefit from this process. UN وبهذه الطريقة نستطيع أن نضمن إدماج جميع مواطنينا في السوق العالمية وأن نتأكد من أنهم سوف يستفيدون بهذه العملية.
    Border router set-up is in progress in the Department with the integration of all routers scheduled to be completed in 2004 UN العمل جارٍ على إنشاء نظام مسارات ترابط في إدارة عمليات حفظ السلام، على أن يُنجز إدماج جميع هذه المسارات في عام 2004
    50. Clear commitments are needed to ensure the integration of all dimensions of sustainable development in national strategies. UN 50 - وثمّة حاجة إلى التزامات واضحة لضمان إدماج جميع أبعاد التنمية المستدامة في الاستراتيجيات الوطنية.
    OHCHR worked to advance the integration of all human rights into the policies, programmes and activities of the United Nations system as a whole, including at the country level, and strengthened institutional partnerships within the United Nations system. UN عملت المفوضية على تعزيز إدماج جميع حقوق الإنسان في سياسات وبرامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة ككل، بما في ذلك على المستوى القطري، وعززت الشراكات المؤسسية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Without accurate, regularly updated data, the integration of all human rights obligations, including the monitoring of discrimination, may be ineffective or obsolete. UN وبدون توفر بيانات دقيقة وتُستكمل بانتظام قد يكون إدماج جميع الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك رصد التمييز، غير فعال أو قد تُصبح بيانات قد فات أوانها.
    The Administration will issue support plans detailing all support arrangements which will reflect the integration of all support staff resources based on priorities stemming from the Mission's mandate. UN وستصدر الإدارة خططا للدعم تتضمن تفصيلا لجميع ترتيبات الدعم التي ستعكس إدماج جميع موارد موظفي الدعم وفقا للأولويات المنبثقة عن ولاية البعثة.
    That signifies their confidence that the aim of the draft resolution, the speedy integration of all Balkan States into Europe, is a realistic one. UN ويدلل ذلك على ثقتها بأن هدف مشروع القرار، وهو التعجيل بإدماج جميع دول البلقان في أوروبا، هدف واقعي.
    An early Croat proposal for the integration of all Serb radio and television stations and the employment of all current staff as a regional unit of the Croatian State radio/television company was rejected by the local Serb leadership which, instead, proposed an integrated regional media system under the direction and control of the Joint Council of Municipalities. UN وقد رفضت القيادة الصربية المحلية اقتراح كرواتي سابق بإدماج جميع محطات اﻹذاعة والتلفزيون الصربية وتعيين جميع الموظفين الحاليين باعتبارهم وحدة إقليمية للشركة الكرواتية لﻹذاعة والتلفزيون التابعة للدولة، واقترح، بدلا من ذلك، إنشاء شبكة إعلامية إقليمية متكاملة تحت قيادة وسيطرة المجلس المشترك للبلديات.
    1. Recognizes that information and communications technologies have the potential to provide new solutions to development challenges, particularly in the context of globalization, and can foster economic growth, competitiveness, access to information and knowledge, poverty eradication and social inclusion that will help to expedite the integration of all countries, particularly developing countries, into the global economy; UN 1 - تسلم بما لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من إمكانات لتوفير حلول جديدة للتحديات في مجال التنمية، وبخاصة في سياق العولمة، وقدرة على تشجيع النمو الاقتصادي والتنافس والحصول على المعلومات والمعارف والقضاء على الفقر وتحقيق الاندماج الاجتماعي، مما سيساعد على التعجيل بإدماج جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاقتصاد العالمي؛
    Her delegation emphasized the need to promote North-South partnerships for development in order to bring cultures together and ensure the integration of all societies in the global economy. UN واختتمت بالتأكيد على الأهمية التي يوليها وفدها لتشجيع شراكات التنمية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب من أجل تحقيق تقارب الثقافات وكفالة اندماج جميع المجتمعات في الاقتصاد العالمي.
    The wave of democratization must be seen in its full context, as a movement of global extent and requiring integration of all levels of world affairs. UN ويجب النظر إلى موجة إرساء الديمقراطية في سياقها الكامل، وذلك باعتبارها حركة عالمية المدى تستلزم تكامل جميع مستويات الشؤون العالمية.
    These and other reports to intergovernmental bodies presented a holistic picture of the work of the Entity and of the impact and results achieved through the integration of all its mandates and functions. UN وعرض هذان التقريران والتقارير الأخرى المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية صورة شاملة عن عمل الهيئة وأثرها والنتائج التي حققتها من خلال دمج جميع ولاياتها ومهامها.
    These developments reconfirmed the critical importance of adequate transport services as a prerequisite for an effective integration of all countries in the global economy. UN وأكدت هذه التطورات مرة أخرى الأهمية الجوهرية التي تتسم بها كفاية خدمات النقل باعتبارها شرطاً أساسياً لإدماج جميع البلدان بفعالية في الاقتصاد العالمي.
    Upgrading of the existing data cabling, installation of public address systems and integration of all new services are also required; UN ويلزم أيضا تحديث ما هو قائم من كابلات نقل البيانات، وتركيب نظم إلقاء الخطابات، وتحقيق التكامل بين جميع الخدمات الجديدة؛
    Those systems must permit the integration of all relevant data sets for addressing crucial sustainability issues. UN ويتعين على هذه النظم أن تتيح إدماج كافة مجموعات البيانات ذات الصلة لمعالجة قضايا الاستدامة الحاسمة.
    Increasingly, national execution and the programme approach will converge, and this will facilitate an integration of all facets of development cooperation. UN وسيلتقي التنفيذ على الصعيد الوطني والنهج البرنامجي بقدر متزايد، ومن شأن ذلك أن ييسر إدماج كل جوانب التعاون الانمائي.
    integration of all the elements of the United Nations Treaty Collection on the Internet into the internal Treaty Database/ Workflow system UN إدخال جميع عناصر مجموعة معاهدات الأمم المتحدة الموجودة على الإنترنت في النظام الداخلي لقاعدة بيانات المعاهدات/تدفق العمل
    integration of all parties in the Security Sector Technical Working Group UN :: ضم جميع الأطراف إلى الفريق العامل الفني المعني بقطاع الأمن
    integration of all data collection agencies at the microlevel is required in view of the present trend towards decentralized planning and policy-making. UN وبالنظر إلى الاتجاه الحالي إلى لامركزية التخطيط ووضع السياسات ينبغي دمج كافة وكالات جمع البيانات على الصعيد الجزئي.
    This generally requires substantial improvements in governance, with greater respect for people's rights and a better integration of all stakeholders in decision-making. UN ويتطلب ذلك عموماً تحسينات كبيرة في الحوكمة مع زيادة احترام حقوق الشعب وإدماج جميع أصحاب المصلحة على نحو أفضل في اتخاذ القرار.
    3. Calls upon the nuclear-weapon States to undertake the necessary steps towards the seamless integration of all five nuclear-weapon States into the process leading to the total elimination of nuclear weapons; UN ٣ - تهيب بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تخطو الخطوات اللازمة لجعل الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية تشترك جميعها بالكامل في العملية المفضية إلى اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية؛
    While each country should be considered on its own merits, we believe that the integration of each democracy will be a success for us all and the integration of all our countries will be a success for Europe and NATO. UN وفي حين ينبغي أن ينظر إلى كل بلد بموضوعية خالصة، فإننا نعتقد أن اندماج كل نظام ديمقراطي سيمثل نجاحا بالنسبة لنا جميعا واندماج جميع بلداننا سيمثل نجاحا بالنسبة لأوروبا والناتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد