With regard to facilitated migration, IOM provided services to ensure the integration of migrants into their new communities. | UN | وفي مجال الهجرة الميسرة، قدمت المنظمة خدماتها لضمان إدماج المهاجرين في مجتمعاتهم الجديدة. |
States also observed that the successful integration of migrants into host societies required the provision of social protection systems that ensured access to basic services, especially health-care services and education and, broadly, the protection of their human rights. | UN | وأشارت الدول أيضا إلى أن النجاح في إدماج المهاجرين في المجتمعات المضيفة يتطلب توفير نظم حماية اجتماعية تكفل الاستفادة من الخدمات الأساسية، ولا سيما خدمات الرعاية الصحية والتعليم، وبصفة أعم، حماية تمتعهم بحقوق الإنسان. |
The integration of migrants into their host societies must be seen as a key component of international cooperation in the field of human rights, since it strengthens respect for core universal human rights values. | UN | ويجب النظر إلى إدماج المهاجرين في المجتمعات التي تستضيفهم باعتباره جانباً رئيسياً من التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، نظراً لأنه يعزز احترام قيم حقوق الإنسان العالمية الأساسية. |
The Committee is also concerned that such amendments, particularly the new criteria relating to economic integration, create additional obstacles to the integration of migrants into Belgian society, especially for those who face difficulties in obtaining paid employment. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن هذه التعديلات، وخصوصاً المعيار الجديد المتصل بالاندماج الاقتصادي، تضع مزيداً من العراقيل أمام اندماج المهاجرين في المجتمع البلجيكي، وتحديداً بالنسبة للأشخاص الذين يواجهون صعوبات في الحصول على عمل بأجر. |
44. Owing to the difficult economic and employment situation and the resulting difficulties for the integration of migrants into society, targeted action needed to be taken. | UN | 44 - وبسبب صعوبة الحالة الاقتصادية وحالة العمالة والمصاعب المترتبة على ذلك فيما يتعلق بإدماج المهاجرين في المجتمع، فإن هناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات محددة الهدف. |
United Nations agencies and their international partners needed to address the root causes of migration, such as poverty, war and natural disasters, and also to work for better integration of migrants into destination societies in order to maximize the benefits of international migration while mitigating its adverse effects. | UN | فيتعين على وكالات الأمم المتحدة وشركائها الدوليين أن يتصدوا للأسباب الجذرية للهجرة ومنها مثلاً الفقر والحرب والكوارث الطبيعية وكذلك العمل من أجل تحسين إدماج المهاجرين في مجتمعات المقصد بغية تعظيم فوائد الهجرة الدولية مع تخفيف آثارها السلبية. |
" Emphasizing the importance of the integration of migrants into the host society with due respect of their religious and cultural background, and the need to extend to them the same social, economic and legal rights as are enjoyed by citizens, | UN | " وإذ تؤكد على أهمية إدماج المهاجرين في المجتمع المضيف مع الاحترام الواجب لخلفيتهم الدينية والثقافية، وعلى الحاجة الى إعطائهم الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والقانونية ذاتها التي يتمتع بها المواطنون، |
12. Some States reported on plans promoting the integration of migrants into their countries (Belarus and Germany). | UN | 12 - وأبلغت بعض الدول عن خطط تعزز إدماج المهاجرين في بلدانها (ألمانيا، وبيلاروس). |
81. While understanding the importance of integration of migrants into the society of a destination country, Bangladesh emphasized the importance of ensuring the social and cultural rights of migrants equally. | UN | 81- وإذ تدرك بنغلاديش أهمية إدماج المهاجرين في مجتمع البلد الذي يقصدونه، فقد شدّدت على أهمية ضمان حقوق المهاجرين الاجتماعية والثقافية أيضاً. |
52. In many cities, the integration of migrants into the fabric of urban life had had a positive effect, both for the migrants and for the economic and social development of the host community. | UN | 52 - وقالت إنها لاحظت في كثير من المدن أن إدماج المهاجرين في النسيج الحضري كانت له نتائج إيجابية سواءً للمهاجرين أو للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمع المستقبل للمهاجرين. |
31. Turning to the integration of migrants into the labour market, he said that it had been a deliberate decision not to develop programmes that targeted migrants directly in order to avoid stigmatizing them, but indirect mechanisms offered incentives to employers who hired the long-term unemployed; the beneficiaries of those schemes were chiefly women and migrants. | UN | 31 - وانتقل إلى إدماج المهاجرين في سوق العمل، فقال إنه تقرر عدم وضع برامج تستهدف المهاجرين بصورة مباشرة لتجنب وصمهم، ولكن إقامة آليات غير مباشرة توفر حوافز لأصحاب العمل الذين يستعينون بالعاطلين الذين ظلوا لفترة طويلة؛ والمستفيدون من هذه المشاريع هم أساساً النساء والمهاجرون. |
4. Finland has pledged to support the integration of migrants into Finnish society, to strengthen understanding of the neutral and independent approach of the Red Cross to humanitarian action among key actors, and to promote a shared understanding of how international humanitarian law should be applied to computer network attacks during armed conflict. | UN | 4 - وتعهدت فنلندا على دعم إدماج المهاجرين في المجتمع الفنلندي، تعزيزا لفهم نهج الصليب الأحمر المتسم بالحيدة والاستقلالية إزاء العمل الإنساني بين صفوف العناصر الفاعلة الرئيسية مع تشجيع الفهم المشترك لكيفية تطبيق القانون الإنساني الدولي على الهجمات التي تتعرض لها شبكة الحاسوب إبان النـزاع المسلح. |
In addition, the integration of migrants into society is hampered by the absence of a comprehensive immigration policy and the lack of regional and multilateral agreements. | UN | للهجمات التي يتعرض لها المهاجرون في المدن بدافع كره الأجانب وفي تخفيف وطأة الأزمة الاقتصادية الأخيرة، إلا أنه لاحظ أن ثمة تحديات أخرى لا يزال يتعين على الحكومة مواجهتها. وبالإضافة إلى ذلك، فإن عملية إدماج المهاجرين في المجتمع دونها عوائق لعدم وجود سياسة شاملة للهجرة ولعدم وجود اتفاقات إقليمية ومتعددة الأطراف لهذا الغرض. |
30. The Government of Ireland has, in addition to the National Action Plan Against Racism, introduced a range of key policy and legislative measures, including the current Social Partnership Agreement (Towards' 16) which establishes important commitments related to migrant integration and equality, and a National Action Plan for Social Inclusion, aimed mainly at facilitating the integration of migrants into Irish society. | UN | 30 - إلى جانب خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية، سنت حكومة أيرلندا مجموعة متنوعة من التدابير السياساتية والتشريعية الرئيسية، التي تشمل اتفاق الشراكات الاجتماعية الحالي (Towards ' 16) الذي يرتِّب التزامات مهمة تتصل بإدماج المهاجرين والمساواة، وخطة عمل وطنية للإدماج الاجتماعي، تهدف أساسا إلى تيسير إدماج المهاجرين في المجتمع الأيرلندي. |
The Committee is also concerned that such amendments, particularly the new criteria relating to economic integration, create additional obstacles to the integration of migrants into Belgian society, especially for those who face difficulties in obtaining paid employment. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن هذه التعديلات، وخصوصاً المعيار الجديد المتصل بالاندماج الاقتصادي، تضع مزيداً من العراقيل أمام اندماج المهاجرين في المجتمع البلجيكي، وتحديداً بالنسبة للأشخاص الذين يواجهون صعوبات في الحصول على عمل بأجر. |
Particularly with regard to internal migration and immigration to cities, it was stressed that efforts should focus on the development of civil intercultural programmes aimed at facilitating the integration of migrants into the urban setting. | UN | وجرى التشديد، فيما يتعلق بالنـزوح الداخلي والهجرة إلى المدن بوجه خاص، على ضرورة أن تنصب الجهود على وضع برامج مدنية للتفاعل بين الثقافات هدفها تيسير اندماج المهاجرين في البيئة الحضرية. |
102.112. Examine additional ways to accelerate and strengthen the integration of migrants into Maltese society, including in the work place, to allow them to contribute fully to the well-being of the country (Canada); | UN | 102-112- النظر في سبل إضافية للتعجيل بإدماج المهاجرين في مجتمع مالطة وتعزيز إدماجهم فيه، بما في ذلك في مكان العمل، ليتسنى لهم الإسهام في رفاه البلد على نحو كامل (كندا)؛ |