The integration of those principles into national policies had yielded tangible results while expanding and preserving protected areas. | UN | وأضاف أن إدماج هذه المبادئ في السياسات الوطنية قد أدى إلى نتائج ملموسة مع التوسع في المناطق المحمية والمحافظة عليها. |
It asked Germany to state the measures taken to ensure, inter alia, the comprehensive and overall integration of those communities. | UN | وطلبت إلى ألمانيا ذكر التدابير المتخذة لضمان أمور منها إدماج هذه الجاليات إدماجاً شاملاً وكاملاً. |
This will require the full physical integration of those systems and the assignment of responsibilities to the appropriate urban utilities. | UN | وتقتضي هذه العملية إدماج تلك الشبكات إدماجا ماديا كليا وإسناد المسؤوليات إلى المؤسسات الحضرية المناسبة. |
His delegation believed that the integration of those centres with the United Nations Development Programme (UNDP) should be implemented on a case-by-case basis so as to better serve the overall interests of Member States and ensure efficiency and effectiveness. | UN | ويعتقد وفده أن دمج هذه المراكز ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينبغي أن يتم على أساس كل حالة على حدة، كي تتلقى المصالح اﻹجمالية للدول اﻷعضاء خدمة أفضل، ولضمان الكفاءة والفعالية. |
17. Stresses the important contributions of the public and private sectors, respectively, in meeting national training and educational needs to support the efficient functioning of enterprises and matching the needs of a rapidly changing economy, and encourages the integration of those contributions, including through the greater use of public-private partnerships and incentives; | UN | 17 - تؤكد أهمية مساهمات القطاعين العام والخاص في تلبية الاحتياجات التدريبية والتعليمية على الصعيد الوطني لدعم كفاءة أداء المؤسسات والاستجابة لاحتياجات اقتصاد سريع التغير، وتشجع على التكامل بين هذه المساهمات، بطرق منها زيادة استخدام شراكات وحوافز القطاعين العام والخاص؛ |
The activities aimed to promote greater awareness of and respect for diversity and integration of those interests into the international agenda. | UN | وتهدف هذه الأنشطة إلى تعزيز زيادة الوعي والاحترام بشأن التنوع وإدماج هذه الاهتمامات في جدول الأعمال الدولي. |
In addition, plans were established with the Government to support the local integration of those who wish to remain in Indonesia. | UN | وإضافة إلى ذلك، وضعت المفوضية بالتعاون مع الحكومة خططاً لدعم إدماج هؤلاء الذين يرغبون في البقاء في إندونيسيا إدماجاً محلياً. |
The approach chosen was the integration of those issues in all school subjects and textbooks instead of the creation of separate classes. | UN | وتمثل النهج المختار في إدماج هذه القضايا في جميع المواد الدراسية والكتب المدرسية بدلا من إنشاء فصول منفصلة. |
The integration of those groups into society is a high priority for most Governments. | UN | ويمثل إدماج هذه الفئات في المجتمع إحدى الأولويات بالنسبة للحكومات. |
In other countries, the need for full integration of those issues into UNDP programme planning and implementation was stressed. | UN | وفي بلدان أخرى، تم التشديد على ضرورة إدماج هذه المسائل بشكل تام في تخطيط أنشطة البرنامج الإنمائي وتنفيذها. |
It is quite obvious that the integration of those countries into the world economic system would benefit the entire global community. | UN | ومن الواضح تماما أن إدماج هذه البلدان في النظام الاقتصادي العالمي أمر يعود بالنفع على المجتمع العالمي بأسره. |
Both boys and girls were reported to be associated with Ganda Koy, Ganda Izo and FLN, which raised concerns over the risk of potential integration of those groups into the national security forces. | UN | وأبلغ عن ارتباط الفتيان والفتيات على حد سواء بميليشيات غاندا كوي وغاندا إيزو وجبهة التحرير الوطني، الأمر الذي يثير القلق إزاء احتمال إدماج هذه الجماعات في قوات الأمن الوطني. |
That has been a significant factor that has limited the integration of those former transition economies into the world economy. | UN | وقد شكل هذا الأمر عاملا بالغ الأهمية حد من إدماج تلك الاقتصادات الانتقالية السابقة في الاقتصاد العالمي. |
UNMISS provided support to the Government for the integration of those militias, including screening, registration and the provision of transport. | UN | وقدمت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان دعماً إلى الحكومة من أجل إدماج تلك الميليشيات شمل عمليات الفرز والتسجيل وتوفير وسائل النقل. |
Market-access and increased value added and technological content of the products exported by the developing countries and the integration of those countries into the international trading system would greatly contribute to capacity-building in the developing economies by enabling them to benefit more from globalization and address its challenges. | UN | والوصول لأسواق السلع التي تهم البلدان النامية وزيادة القيمة المضافة والمضمون التكنولوجي لصادراتها، إلى جانب إدماج تلك البلدان في النظام التجاري الدولي، من شأنها أن تسهم، إلى حد كبير، في بناء القدرات بهذه البلدان، ومساعدتها في الاستفادة بأكبر قدر ممكن من العولمة، مع حل المشاكل المترتبة عليها. |
One delegation asked about the need to distinguish further between the responsibilities of the United Nations resident coordinator and the UNDP resident representative and inquired whether the integration of those functions hindered coordination at the field level. | UN | واستفسر أحد الوفود عن الحاجة إلى زيادة التمييز بين مسؤوليات المنسق المقيم لﻷمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعما إذا كان دمج هذه المهام يعرقل التنسيق على الصعيد الميداني. |
His delegation was grateful to the United Nations and other organizations, in particular, ECE, the European Union, IMF, the World Bank and UNCTAD for their efforts to promote the integration of those economies into the international trading system. | UN | وأعرب عن امتنان وفده لﻷمم المتحدة ومنظماتها، ولا سيما اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وللاتحاد اﻷوروبي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي واﻷونكتاد، لما تبذله من جهود من أجل تعزيز دمج هذه الاقتصادات في النظام التجاري الدولي. |
There was no question that the integration of those countries into the world economy and their involvement in the work of multilateral institutions would have a very positive impact on the global economy. | UN | وهو يرى أن دمج هذه البلدان، ومشاركتها في أنشطة المؤسسات المتعددة اﻷطراف سيكون له بلا شك أثر إيجابي على نحو كبير في الاقتصاد العالمي. |
" 18. Stresses the important contributions of the public and private sectors, respectively, in meeting national training and educational needs to support the efficient functioning of enterprises and matching the needs of a rapidly changing economy, and encourages the integration of those contributions, including through the greater use of public-private partnerships and incentives; | UN | ' ' 18 - تؤكد أهمية مساهمات القطاعين العام والخاص في تلبية الاحتياجات التدريبية والتعليمية على الصعيد الوطني لدعم كفاءة أداء المؤسسات والاستجابة لاحتياجات اقتصاد سريع التغير، وتشجع على التكامل بين هذه المساهمات، بطرق منها زيادة استخدام شراكات وحوافز القطاعين العام والخاص؛ |
22. Stresses the important contributions of the public and private sectors, respectively, in meeting national training and education needs to support the efficient functioning of enterprises and matching the needs of a rapidly changing economy, and encourages the integration of those contributions, including through the greater use of public-private partnerships and incentives; | UN | 22 - تؤكد أهمية مساهمات القطاعين العام والخاص في تلبية الاحتياجات التدريبية والتعليمية على الصعيد الوطني لدعم كفاءة أداء المؤسسات والاستجابة لاحتياجات اقتصاد سريع التغير، وتشجع على التكامل بين هذه المساهمات، بطرق منها زيادة استخدام شراكات وحوافز القطاعين العام والخاص؛ |
Decisions on concrete items would have to be taken, however, such as preparing developing countries for the new multilateral trade negotiations, the successful integration of those countries into the world economy, and the marginalization of LDCs. | UN | غير أنه يتعين اتخاذ قرارات بشأن بنود ملموسة مثل إعداد البلدان النامية للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجديدة وإدماج هذه البلدان بنجاح في الاقتصاد العالمي، ومسألة تهميش أقل البلدان نمواً. |
In addition, plans were established with the Government to support the local integration of those who wish to remain in Indonesia. | UN | وإضافة إلى ذلك، وضعت المفوضية بالتعاون مع الحكومة خططاً لدعم إدماج هؤلاء الذين يرغبون في البقاء في إندونيسيا إدماجاً محلياً. |
Migration secured the prosperity of Liechtenstein through targeted immigration of qualified workers, promoted integration of those immigrants and granted protection to persecuted persons, according to the Geneva Convention relating to the Status of Refugees. | UN | وقد كفلت الهجرة الرخاء لليختنشتاين من خلال فتح مجال الهجرة للعمال المؤهلين وتعزيز اندماج هؤلاء المهاجرين ومنح الحماية للأشخاص المضطهدين وفقاً لاتفاقية جنيف المتعلقة بمركز اللاجئين. |
Action should also be taken to seek international and regional cooperation for fair competitiveness, sustainable development and integration of those countries into the globalizing world economy. | UN | وذكرت أنه ينبغي أيضا اتخاذ إجراء لإقامة تعاون دولي وإقليمي من أجل المنافسة العادلة والتنمية المستدامة ودمج تلك البلدان في عولمة الاقتصاد العالمي. |