ويكيبيديا

    "integration or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاندماج أو
        
    • التكامل أو
        
    • إدماج أو
        
    • الإدماج أو
        
    • اندماجهم أو
        
    • والتكامل أو
        
    • والاندماج أو
        
    Addressing the issue of specific political options in its report, the special mission found that the policy of the administering Power not to offer integration or free association had made the matter more complex. UN وتناولت البعثة الخاصة في تقريرها مسألة الخيارات السياسية المحددة، وخلصت إلى أن سياسة الدولة القائمة بالإدارة، المتمثلة في عدم عرض خيار الاندماج أو الارتباط الحر أدت إلى زيادة تعقيد المسألة.
    Addressing the issue of specific political options in its report, the special mission found that the policy of the administering Power not to offer integration or free association had made the matter more complex. UN وخلصت البعثة الخاصة، بعد أن تناولت في تقريرها مسألة الخيارات السياسية المحددة، إلى أن سياسة الدولة القائمة بالإدارة المتمثلة في عدم عرض الاندماج أو الارتباط الحر أدت إلى زيادة تعقيد المسألة.
    In fact, it could just as easily lead to integration or autonomy. UN والحقيقة في الواقع أنه يمكن أن يفضي بسهولة إلى الاندماج أو الاستقلال الذاتي.
    Whether the election leads to integration or disintegration will only become clear as immediate events unfold. UN وسوف يتضح ما إذا كانت الانتخابات ستؤدي إلى التكامل أو التفكك مع تكشف اﻷحداث الفورية شيئا فشيئا.
    Social protection programmes should promote independence, facilitate the integration or reintegration of people excluded from economic activity and prevent social isolation and stigmatization. UN وينبغي أن تعزز برامج الحماية الاجتماعية الاستقلالية وتيسر إدماج أو إعادة إدماج الأشخاص المستبعدين من النشاط الاقتصادي وتمنع العزلة الاجتماعية والوصم.
    While voluntary repatriation, where and when feasible, remains the preferred solution in the majority of refugee situations, there are nevertheless instances in which integration or resettlement will represent the better alternative. UN وبينما تظل العودة الطوعية إلى البلد، حيثما ومتى أمكن ذلك، الحل المفضل في غالبية حالات اللاجئين، فهناك مع ذلك حالات يمثل فيها الإدماج أو إعادة التوطين بديلا أفضل.
    The choice was: independence, integration, or free association. UN والخيارات هي: الاستقلال أو الاندماج أو الارتباط الحر.
    That Commission, in concert with a process of registration of eligible voters organized by the Guam Election Commission, was to oversee the conduct of a vote on the Chamorro people's status preferences of either independence, integration or free association, in accordance with international standards. UN وكان من المتوقع أن تقوم تلك اللجنة، بالاتساق مع عملية لتسجيل الناخبين الذين يحق لهم التصويت تنظمها اللجنة الانتخابية لغوام، بالإشراف على سير عملية التصويت على خيارات مركز شعب شامورو المتمثلة إما في الاستقلال أو الاندماج أو الارتباط الحر وفقا للمعايير الدولية.
    That Commission, in concert with a process of registration of eligible voters organized by the Guam Election Commission, was to oversee the conduct of a vote on the Chamorro people's status preferences of independence, integration or free association, in accordance with international standards. UN وكان من المتوقع أن تقوم تلك اللجنة، بالتوافق مع عملية لتسجيل الناخبين الذين يحق لهم التصويت تنظمها اللجنة الانتخابية لغوام، بالإشراف على سير عملية التصويت على خيارات مركز شعب شامورو المتمثلة في الاستقلال أو الاندماج أو الارتباط الحر وفقا للمعايير الدولية.
    Furthermore, any substantial adjustments to the settlement plan, such as changes to the two referendum options under the plan of integration or independence, or a specific United Nations mandate to deal with the post-referendum situation, would require the mutual agreement of the parties and an enforcement mechanism approved by the Security Council. UN علاوة على ذلك فإن إدخال أي تعديلات هامة على خطة التسوية، مثل إجراء تغييرات على خياري الاستفتاء بموجب الخطة وهما الاندماج أو الاستقلال، أو وضع ولاية محددة للأمم المتحدة لمعالجة الحالة بعد الاستفتاء، تحتاج إلى موافقة كل من الطرفين وإلى آلية إنفاذ يوافق عليها مجلس الأمن.
    Of course, this requires a compromise solution which diverges from the preceding approach set out in the Settlement Plan, which envisaged a referendum presenting the sole options of integration or independence, thus leaving, in the final analysis, a winner and a loser. UN ويتعلق الأمر بطبيعة الحال بحل توفيقي يحيد عن النهج السابق المتبع في خطة التسوية التي تنص على إجراء استفتاء يكون خياراه الوحيدان إما الاندماج أو الاستقلال، أي يكون فيه في نهاية المطاف خاسر وفائز.
    Increased efforts have also been made to address protracted refugee situations, notably in Africa, with sharper focus on measures to encourage self-reliance as a means towards local integration or reintegration upon return. UN وقد بُذلت أيضاً جهود مكثفة لمعالجة حالات اللجوء المتطاولة، ولا سيما في أفريقيا، مع التركيز تركيزا أشد على تدابير تشجيع الاعتماد على الذات كوسيلة لتحقيق الاندماج أو إعادة الاندماج محليا عند العودة.
    Increased efforts have also been made to address protracted refugee situations, notably in Africa, with sharper focus on measures to encourage self-reliance as a means towards local integration or reintegration upon return. UN وقد بُذلت أيضاً جهود مكثفة لمعالجة حالات اللجوء المتطاولة، ولا سيما في أفريقيا، مع التركيز تركيزا أشد على تدابير تشجيع الاعتماد على الذات كوسيلة لتحقيق الاندماج أو إعادة الاندماج محليا عند العودة.
    77. The referendum envisaged two alternatives -- integration or independence. UN 77 - وأوضح أن الاستفتاء سيكون على خيارين - الاندماج أو الاستقلال.
    Care has to be taken, however, that in the name of integration or merger, the demonstrated strength of individual programmes, funds or agencies is not lost. UN بيد أنه ينبغي الحرص على عدم ضياع الطابــع الخاص لكل برنـامج أو صنــدوق أو وكالة، باســم التكامل أو الدمج.
    Also, the geographical expansion of integration or its deepening can and in some instances has stimulated additional investment inflows. UN كما أن الاتساع الجغرافي لرقعة التكامل أو زيادة تعميق هذا التكامل يمكن أن يحفزا تدفقات استثمار إضافية وهذا ما حصل في بعض الحالات.
    Ensuring a community-based approach that addresses the needs of IDPs and those receiving them may mitigate risks of tensions between the two populations, and support a more effective integration or reintegration of IDPs; UN وضمان اتّباع نهج مجتمعي يتناول احتياجات المشردين داخلياً وكذلك احتياجات المجتمعات المتلقية لهم قد يُخفِّف حدة التوترات بين المجموعتين، ويدعم إدماج أو إعادة إدماج المشردين داخلياً بصورة أكثر فعالية.
    Such discussions are sometimes held in rather tense atmospheres, and involve issues relating to, inter alia, the integration or assimilation of non-nationals into the wider society, the principle of universality of human rights, and measures to be taken to respect or accommodate cultural diversity. UN وأحياناً ما تعقد هذه المناقشات في أجواء شديدة التوتر، وتدور حول قضايا تتعلق بجملة أمور، منها إدماج أو صهر غير المواطنين في المجتمع الأشمل، ومبدأ عالمية حقوق الإنسان، والتدابير الواجب اتخاذها لاحترام أو استيعاب التنوع الثقافي.
    In recent years the overall objective of social policy has been integration or reintegration into the world of work, which simultaneously prevents a drift into undignified social situations. UN ومنذ بضع سنوات، يتلخص الهدف العام للسياسة الاجتماعية في الإدماج أو إعادة الإدماج في سوق العمل، مما يقي من التحول إلى أوضاع اجتماعية غير لائقة.
    A European fund for refugees had been created to finance measures to ensure integration or voluntary repatriation of asylum-seekers and provide assistance for emergency measures in cases of sudden influxes of refugees. UN وقد أنشئ صندوق أوروبي لللاجئين لتمويل التدابير التي تكفل الإدماج أو الإعادة الطوعية للوطن لطالبي اللجوء مع تقديم المساعدة لتدابير الطوارئ المتخذَة في حالات التدفقات المفاجئة من اللاجئين.
    (g) To support the efforts of the Government of the Democratic Republic of the Congo, along with international partners and neighbouring countries, to create an environment conducive to the voluntary, safe and dignified return of internally displaced persons and refugees, or voluntary local integration or resettlement; UN (ز) دعم الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع الشركاء الدوليين والبلدان المجاورة بغية تهيئة الظروف المناسبة للعودة الآمنة والطوعية والكريمة للمشردين داخليا واللاجئين أو اندماجهم أو إعادة توطينهم الطوعيين على المستوى المحلي؛
    16. The people of Western Sahara were entitled to self-determination and self-government: there were three ways to achieve decolonization -- free association, integration or independence -- but Moroccan autonomy was no option. UN 16 - وأردفت تقول إن شعب الصحراء الغربية يستحق تقرير المصير والحكم الذاتي: وهناك ثلاثة طرق لتحقيق تصفية الاستعمار-حرية الاجتماعات، والتكامل أو الاستقلال-ولكن الحكم الذاتي المغربي ليس خياراً مطروحاً.
    That process should encourage self-reliance, integration or reintegration into society by restoring the individual's potential skills. UN ومن شأن هذه العملية أن تشجع على الاعتماد على الذات، والاندماج أو إعادة الاندماج في المجتمع باستعادة مهارات الفرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد