The present political stalemate notwithstanding, I am pleased to note that UNMEE has been able to maintain the integrity of the Temporary Security Zone. | UN | وعلى الرغم من الجمود السياسي الحالي، يسرني أن ألاحظ أن البعثة قد تمكنت من الحفاظ على سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة. |
This has contributed to UNMEE's sustained ability to maintain the integrity of the Temporary Security Zone. | UN | فقد أسهم هذا الأمر في استمرار قدرة البعثة على حفظ سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة. |
He underlined, however, that demarcation would be inconceivable until Eritrea had fully complied with the Agreement on Cessation of Hostilities, including the restoration of the integrity of the Temporary Security Zone. | UN | إلا أنه شدد على أن ترسيم الحـدود لا يمكن تصور حدوثه إلا بعـد امتـثـال إريتريا بشكل كامل لاتفاق وقف أعمال القتـال، بما يشمـل استعادة سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة. |
33. It is also essential to preserve the integrity of the Temporary Security Zone. | UN | 33 - ومن الضروري أيضاً الحفاظ على سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة. |
Meanwhile, UNMEE has continued, through extensive patrolling and within the restrictions imposed by both parties, to maintain the integrity of the Temporary Security Zone and to try to monitor the redeployed positions of the parties' armed forces. | UN | وفي هذه الأثناء، واصلت البعثة، من خلال الدوريات الواسعة الانتشار وفي إطار القيود التي فرضها كلا الطرفين، عملها في مجال المحافظة على سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة ومحاولة رصد مواقع إعادة انتشار القوات المسلحة للطرفين. |
It is essential that neither party should undertake any activities that could undermine the integrity of the Temporary Security Zone or otherwise jeopardize the fragile and relative stability that has prevailed thus far. | UN | ومن المهم ألا يعمد أي من الطرفين إلى أية أنشطة عسكرية من شأنها تقويض سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة أو تمس بشكل آخر الاستقرار الهش النسبي السائد حتى الآن. |
It has blatantly violated the Algiers Agreement by threatening the use of force and has violated the integrity of the Temporary Security Zone by deploying its armed forces there. | UN | فلقد انتهكت بشكل سافر اتفاق الجزائر بتهديدها باستخدام القوة، وانتهكت سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة بنشر قواتها المسلحة هناك. |
5. Notwithstanding the foregoing incidents, the integrity of the Temporary Security Zone has generally been maintained. | UN | 5 - ورغم الحوادث المذكورة آنفا، فقد تم عموما الحفاظ على سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة. |
We have no doubt that the Security Council is fully aware that Eritrea has violated the integrity of the Temporary Security Zone and that this Eritrean move is indeed dangerous. | UN | ولا يوجد لدينا أدنى شك في أن مجلس الأمن يدرك تماما أن إريتريا قد خرقت سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة وأن هذه الخطوة خطيرة بالفعل. |
7. On 9 December 2005, the Minister for Foreign Affairs of Ethiopia, Mr. Seyoum Mesfin, sent me a letter, stating that the integrity of the Temporary Security Zone had been violated, thus creating a dangerous situation. | UN | 7 - وفي 9 كانون الأول/ديسمبر، بعث إلىّ السيد سيوم مسفين، وزير الخارجية الإثيوبي، برسالة يذكر فيها أن سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة قد انتُهكت مما خلق وضعا خطيرا. |
Reaffirming once again the integrity of the Temporary Security Zone as provided for in paragraphs 12 to 14 of the Agreement on Cessation of Hostilities, and recalling the objectives of its establishment, in particular to create conditions conducive to a comprehensive and lasting settlement of the conflict, and the commitment of the parties to respect the Temporary Security Zone, | UN | وإذ يعيد التأكيد مرة أخرى على سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة على النحو المنصوص عليه في الفقرات 12 إلى 14 من اتفاق وقف أعمال القتال، وإذ يشير إلى الأهداف المتوخاة من إنشاء تلك المنطقة، وبخاصة تهيئة الظروف المفضية إلى التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للصراع، وإلى التزام الطرفين باحترامها، |
In order to maintain the integrity of the Temporary Security Zone, UNMEE carried out extensive and continuous patrolling in the Zone, monitored the redeployed positions of the parties' armed forces in the adjacent areas, and observed the activities of the Eritrean militia and police in and around the Zone. | UN | وللمحافظة على سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة قامت البعثة بدوريات مكثفة ومستمرة في المنطقة وقامت برصد مواقع إعادة نشر القوات المسلحة للطرفين في المناطق المتاخمة ومراقبة أنشطة المليشيات والشرطة الإريترية في المنطقة، وما حولها. |
43. The fact that the integrity of the Temporary Security Zone continued to be safeguarded during the reporting period, despite the persistence of difficulties in the peace process and the other problems experienced on the ground, is indeed a significant accomplishment. | UN | 43 - يعتبر الاستمرار في الحفاظ على سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، رغم استمرار الصعوبات في عملية السلام وبروز مشاكل أخرى على الأرض، إنجازا عظيما حقا. |
4. In sum, thanks to the cooperation of the parties and the extensive activity of UNMEE, the integrity of the Temporary Security Zone was generally maintained. | UN | 4 - وخلاصة القول، أمكن الحفاظ بصفة عامة على سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة بفضل تعاون الطرفين وقيام بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بأنشطة واسعة النطاق. |
32. Despite the difficulties in the implementation of the Boundary Commission's decision and the absence of much-needed dialogue between Ethiopia and Eritrea, the parties continue to abide by their commitments under the Agreement on the Cessation of Hostilities, respecting the integrity of the Temporary Security Zone. | UN | 32 - رغم الصعوبات التي تواجه في تنفيذ قرار لجنة الحدود وانعدام الحوار الضروري للغاية بين إثيوبيا وإريتريا، لا يزال الطرفان يتمسكان بالتزاماتهما بموجب اتفاق وقف الأعمال العدائية، ويحترمان سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة. |
38. Members of the Security Council will recall that in my last report I urged the two parties not to undertake any activities that could undermine the integrity of the Temporary Security Zone or otherwise jeopardize the fragile and relative stability that has prevailed thus far. | UN | 38 - ولعل أعضاء مجلس الأمن يذكرون أنني كنت في تقريري الأخير قد حثثت الطرفين على ألا يعمدا إلى القيام بأي أنشطة من شأنها أن تقوّض سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة أو تمس بشكل آخر الاستقرار الهش النسبي السائد حتى الآن. |
Reaffirming the integrity of the Temporary Security Zone (TSZ) as provided in the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 (S/2000/601) and recalling the objectives behind its establishment, | UN | وإذ يعيد تأكيد ضرورة كفالة سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة حسبما ينص عليه اتفاق وقف أعمال القتال المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/601)، وإذ يشير إلى الأهداف المتوخاة من إنشاء تلك المنطقة، |
Reaffirming the integrity of the Temporary Security Zone (TSZ) as provided in the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 (S/2000/601) and recalling the objectives behind its establishment, | UN | وإذ يعيد تأكيد ضرورة كفالة سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة حسبما ينص عليه اتفاق وقف أعمال القتال المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/601)، وإذ يشير إلى الأهداف المتوخاة من إنشاء تلك المنطقة، |
Reaffirming the integrity of the Temporary Security Zone (TSZ) as provided in the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 (S/2000/601) and recalling the objectives of its establishment and the commitment of the parties to respect the TSZ, | UN | وإذ يعيد تأكيد سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة المنصوص عليها في اتفاق وقف الأعمال العدائية المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/601)، وإذ يشير إلى الأهداف المتوخاة من إنشاء تلك المنطقة، وإلى التزام الطرفين باحترامها، |
Ethiopia maintains that it will resume participation in the Commission upon the full restoration by Eritrea of the integrity of the Temporary Security Zone. | UN | وتؤكد إثيوبيا أنها ستستأنف مشاركتها في اللجنة عندما تعيد إريتريا للمنطقة الأمنية المؤقتة إلى كامل مساحتها الأصلية. |
Expected accomplishment 2.1: Maintenance of separation of forces, security and integrity of the Temporary Security Zone and its adjacent areas | UN | الإنجاز المتوقع 2-1: مواصلة الفصل بين القوات والحفاظ على أمن وسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها |