ويكيبيديا

    "intellectual resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموارد الفكرية
        
    • والفكرية
        
    It can also take full advantage of the intellectual resources and experience of the United Nations. UN كما يمكنها الاستفادة التامة من الموارد الفكرية للأمم المتحدة وخبرتها.
    This is consistent with the institution's underlying philosophy of seeing the modern world's problems in the round, and addressing them through mobilization of intellectual resources from many disciplines and cultures. UN وهذا يتفق مع الفلسفة اﻷساسية للمؤسسة التي تهدف إلى عرض مشاكل العالم المعاصر ومعالجتها من خلال تعبئة الموارد الفكرية من مختلف الاختصاصات والثقافات.
    The Centre is part of a UNESCO network working on the global priorities of the agency and has become a key player in helping to mobilize intellectual resources and highlight best practices in the South. UN ويعتبر المركز جزءاً من شبكة اليونسكو العاملة على الأولويات العالمية للوكالة وقد أصبح جهة فاعلة أساسية في المساعدة على حشد الموارد الفكرية وتسليط الضوء على أفضل الممارسات في الجنوب.
    Mobilized the intellectual resources of the University of the West Indies (UWI) to provide consulting services to Governments, international organizations and the private sector in the Caribbean region. UN قامت بتعبئة الموارد الفكرية لجامعة جزر الهند الغربية اللازمة لتقديم خدمات استشارية إلى الحكومات والمنظمات الدولية ومؤسسات القطاع الخاص في منطقة البحر الكاريبي.
    :: We must have the audacity bravely to undertake the task of creating a common currency by mobilizing all our intellectual resources and by drawing on our own experiences. UN :: والإقدام هو التحلي بالشجاعة لاقتحام الميدان النقدي، بتعبئة كل مواردنا العقلية والفكرية مستعينين بتجاربنا.
    Similarly in Sri Lanka, the ADR noted that national intellectual resources should be further exploited to enhance the policy support provided by UNDP and to strengthen national ownership of those policies. UN وبالمثل في سري لانكا، أشار تقييم نتائج التنمية إلى أنه ينبغي زيادة استغلال الموارد الفكرية الوطنية لتعزيز الدعم في مجال السياسات الذي يقدمه البرنامج الإنمائي، ولتعزيز الإشراف الوطني على هذه السياسات.
    Industry: Arab industries will gain from investment in the intellectual resources and scientific research essential for the building of the knowledge economy, besides realizing profits and increased industrial production. UN :: الصناعة: سوف تحقق الصناعات العربية مكاسب من الاستثمار في الموارد الفكرية والبحث العلمي الضرورية لبناء اقتصاد المعرفة بجـانب تحقيق الأرباح وزيادة الإنتاج الصناعي.
    A key challenge is to continue developing more diverse and creative ways to build effectively upon the intellectual resources of universities and specialized research institutes in different parts of the world for the benefit of the United Nations. UN ومن التحديات الرئيسية في هذا الصدد مواصلة استنباط سبل مبتكرة أكثر تنوعا للاستفادة بصورة فعالة من الموارد الفكرية للجامعات ومعاهد البحوث المتخصصة في مختلف أنحاء العالم لمصلحة الأمم المتحدة.
    A key challenge is to continue developing more diverse and creative ways to build effectively upon the intellectual resources of universities and specialized research institutes in different parts of the world for the benefit of the United Nations. UN وهناك تحد رئيسي يتمثل في مواصلة استحداث سبل أكثر تنوعا وابتكارا للاعتماد الفعال على الموارد الفكرية للجامعات ومعاهد البحث المتخصصة في أنحاء العالم المختلفة لمنفعة الأمم المتحدة.
    Indeed, if Africans had the same favourable conditions as other peoples, there is no question that they have all of the necessary intellectual resources to meet the challenge of an information and communication society. UN وبالفعل، إذا أتيحت للأفريقيين نفس الظروف المواتية مثل بقية الشعوب، ليس هناك شك في أن لديهم نفس كل الموارد الفكرية الضرورية لمواجهة تحدى مجتمع المعلومات والاتصالات.
    Mobilization of national intellectual resources through identification and investment in existing scientific and technological talents in the countries, was considered critical for strengthening the knowledge base in those countries. UN واعتبرت تعبئة الموارد الفكرية الوطنية من خلال تحديد واستثمار المواهب العلمية والتكنولوجية القائمة في البلدان من اﻷمور الحاسمة لتعزيز قاعدة المعرفة في تلك البلدان.
    Most importantly, despite all the difficulties of the global crisis, a consistent policy of economic modernization and innovation was being followed to ensure high living standards not only through exploitation of natural resources but also through intellectual resources. UN والأهم من ذلك، رغم جميع صعوبات الأزمة العالمية، يجري انتهاج سياسة ثابتة للتحديث والابتكار في الميدان الاقتصادي لكفالة ارتفاع مستويات المعيشة ليس فقط عن طريق استغلال الموارد الطبيعية بل أيضا عن طريق الموارد الفكرية.
    Actively soliciting views from those traditionally excluded from decision-making not only increases the pool of intellectual resources but also fosters the trust, inclusion and mutual commitment needed for collective action. UN والسعي بنشاط إلى التماس آراء أولئك الذين يُستَبعَدون تقليدياً من عملية صنع القرارات لا يزيد من مجموعة الموارد الفكرية فحسب، بل يعزز أيضاً من الثقة والإدماج والالتزام المتبادل اللازمين للعمل الجماعي.
    A noteworthy outcome is the formation of a " Sustainable Development Knowledge Partnership " to mobilize intellectual resources in support of global and national policies and actions on sustainable development. UN ومن النتائج الجديرة بالذكر تشكيل " الشراكة المعرفية في التنمية المستدامة " من أجل حشد الموارد الفكرية دعما للسياسات والإجراءات العالمية والوطنية في مجال التنمية المستدامة.
    A noteworthy outcome of the Commission on Sustainable Development at its seventeenth session was the formation of a " sustainable development knowledge partnership " aimed at mobilizing intellectual resources in support of global and national policies and actions on sustainable development. UN من النتائج الجديرة بالذكر التي توصلت إليها لجنة التنمية المستدامة في دورتها السابعة عشرة تشكيل " الشراكة المعرفية للتنمية المستدامة " الرامية إلى حشد الموارد الفكرية دعما للسياسات والإجراءات العالمية والوطنية في مجال التنمية المستدامة.
    In doing so, particular attention will be given to enhancing analytical skills for strategic economic planning and management; formulating policies to deepen understanding of trade, regional integration, globalization issues and climate change challenges; and coordinating intellectual resources from Africa and elsewhere to serve Africa's policy agenda in expanding the universe of policy options and enhance their relevance. UN وعند القيام بذلك سيولى اهتمام خاص لتحسين المهارات التحليلية في مجال التخطيط الاقتصادي الإستراتيجي والإدارة وصياغة سياسات لتعميق الفهم بالمسائل المتصلة بالتجارة والتكامل الإقليمي والعولمة والتحديات التي يفرضها تغير المناخ، وتنسيق الموارد الفكرية في أفريقيا وغيرها لخدمة خطة السياسات العامة في أفريقيا من أجل توسيع نطاق خيارات السياسات وتعزيز فعاليتها بالموضوع.
    The feasibility study report, submitted to the Rector in December, calls for the establishment of an international networking structure in Ontario, entitled the UNU International Network on Water, Environment and Health (INWEH), which will make use of the intellectual resources and physical facilities of universities in Ontario and link them with a number of international cooperating units in developing regions of Africa, Asia and Latin America. UN ويدعو تقرير دراسة الجدوى، الذي قدم إلى رئيس الجامعة في كانون اﻷول/ديسمبر، إلى إنشاء هيكل لشبكة دولية في أونتاريو، تسمى الشبكة الدولية المعنية بالمياه والبيئة والصحة التابعة لجامعة اﻷمم المتحدة، تستفيد من الموارد الفكرية والتسهيلات المادية للجامعات في أونتاريو وتربطها بعدد من الوحدات الدولية المتعاونة في المناطق النامية من آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية.
    The feasibility study report, submitted to the Rector in December, calls for the establishment of an international networking structure in Ontario, entitled the UNU International Network on Water, Environment and Health (INWEH), which will make use of the intellectual resources and physical facilities of universities in Ontario and link them with a number of international cooperating units in developing regions of Africa, Asia and Latin America. UN ويدعو تقرير دراسة الجدوى، الذي قدم إلى رئيس الجامعة في كانون اﻷول/ديسمبر، إلى إنشاء هيكل شبكة دولية في أونتاريو، يسمى الشبكة الدولية المعنية بالمياه والبيئة والصحة التابعة لجامعة اﻷمم المتحدة، التي تستفيد من الموارد الفكرية والتسهيلات المادية للجامعات في أونتاريو وتربطها بعدد من الوحدات المتعاونة الدولية في المناطق النامية من آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية.
    The concept of a coalition of resources covers finances as well as human and intellectual resources and logistical services that might be available to assist developing countries. UN ويشمل مفهوم تجميع الموارد المالية منها والبشرية والفكرية والخدمات اللوجستية التي قد تتوفر لمساعدة البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد