The United States delegation engaged in intense consultations with the sponsor of the draft resolution, and we appreciate the seriousness and good will of the sponsors. | UN | لقد شارك وفد الولايات المتحدة في مشاورات مكثفة مع مقدمي مشروع القرار، ونحن نقدر جدية مقدمي المشروع وحسن نيتهم. |
But perceptible changes must be preceded by intense consultations. | UN | ولكن التغييرات التي تكون ظاهرة يجب أن تسبقها مشاورات مكثفة. |
This matter was the subject of intense consultations between the parties and in the Joint Commission. | UN | وكانت هذه المسألة موضع مشاورات مكثفة بين الطرفين، وفي اللجنة المشتركة. |
Nonetheless, intense consultations held by Switzerland had shown that, owing to the recent events in the Middle East, the necessary conditions for the consensus did not exist and it had therefore been decided that the diplomatic conference would be postponed until early 2001. | UN | ومع ذلك فقد أظهرت المشاورات المكثفة التي أجرتها سويسرا أنه، بسبب الأحداث الأخيرة في الشرق الأوسط، لا تتوفر الأحوال اللازمة لتوافق الآراء ولذا تقرر تأجيل عقد المؤتمر الدبلوماسي إلى أوائل عام 2001. |
The alliance will be officially launched, following intense consultations with, inter alia, the Organization of African Unity, the Economic Commission for Africa and the Conference of African Ministers of Industry, in October 1996. | UN | وسوف يُستهل هذا التحالف رسميا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ إثر المشاورات المكثفة التي ستجرى مع جهات منها منظمة الوحدة اﻷفريقية، واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، ومؤتمر وزراء الصناعة اﻷفريقيين. |
Ambassador Eliasson's election comes during a period of intense consultations between and among Member States on reform of the Organization. | UN | يأتي انتخاب السفير إلياسون في فترة حافلة بالمشاورات المكثفة بين الدول الأعضاء حول إصلاح المنظمة. |
A multi-year solutions strategy has been developed, the result of intense consultations between the three governments and UNHCR. | UN | وقد وضعت استراتيجية متعددة السنوات لإيجاد الحلول نتيجة للمشاورات المكثفة بين الحكومات الثلاث والمفوضية. |
The draft resolution reflects broad agreement among IAEA member States and is the result of intense consultations in Vienna. | UN | ويعكس مشروع القرار اتفاقا واسعا بين الدول الأعضاء في الوكالة، وهو نتيجة مشاورات مكثفة في فيينا. |
They gave rise to intense consultations among experts from Africa and from donor countries. | UN | وأدت إلى إجراء مشاورات مكثفة فيما بين الخبراء من افريقيا ومن البلدان المانحة. |
Mr. President, you yourself have undertaken intense consultations to try and get the CD out of the current deadlock. | UN | السيد الرئيس، لقد أجريتم بأنفسكم مشاورات مكثفة في محاولة لاخراج مؤتمر نزع السلاح من المأزق الراهن. |
However, after intense consultations on several versions of a draft resolution on the status issue, the Council was not able to reach an agreement on the draft. | UN | ورغم إجراء مشاورات مكثفة بشأن الصيغ المتعددة المطروحة لمشروع قرار عن مسألة وضع كوسوفو، لم يتمكن المجلس من التوصل إلى اتفاق بشأن المشروع. |
The Consultative Group meetings held in Stockholm and Madrid have allowed intense consultations prior to and during the events and in the period of follow-up. | UN | ومكنت اجتماعات الفريق الاستشاري التي عقدت في استوكهولم ومدريد من إجراء مشاورات مكثفة قبل الأحداث وخلالها وفي فترة المتابعة. |
Reforms should take into account everyone's views and be the result of intense consultations, carried out in a true democratic spirit and with equal involvement of all — I stress “all” — United Nations Member States. | UN | ينبغي لﻹصلاحات أن تأخذ في الحسبان آراء الجميع وأن تكون نتيجة مشاورات مكثفة يضطلع بها بروح ديمقراطية حقا وبمشاركة جميع - وأشدد " جميع " - الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على قدم المساواة. |
Country case studies and an assessment of conducting independent assessments of development results suggest that the process involves intense consultations with the county office and partner country representatives. | UN | وتشير دراسات حالات إفرادية قطرية، ويشير تقييم لمسألة إجراء تقييمات مستقلة لنتائج التنمية، إلى أن العملية تنطوي على مشاورات مكثفة مع المكتب القطري وممثلي البلدان الشريكة. |
After intense consultations among the member States of the Organization for Security and Cooperation in Europe, no agreement was reached on the text of a draft resolution. | UN | بعد مشاورات مكثفة بين الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تعذر التوصل إلى اتفاق بشأن نص مشروع قرار في هذا الصدد. |
1. This report was coordinated by the Ministry of Foreign Affairs, with the assistance of the Office of the Minister and Secretary-General of the Presidency, following intense consultations involving various other ministries and departments. | UN | 1- نسقت وزارة العلاقات الخارجية إعداد هذا التقرير بدعم من مكتب الوزارة - الأمانة العامة للرئاسة، في سياق عملية مشاورات مكثفة شارك فيها العديد من الوزارات ودوائرها. |
Despite intense consultations and positive suggestions and initiatives such as the proposal made by the representatives of Algeria, Belgium, Chile, Colombia and Sweden -- the five ambassadors proposal -- it remains unable to break the impasse and to agree on a programme of work. | UN | وعلى الرغم من المشاورات المكثفة والاقتراحات والمبادرات الإيجابية، من قبيل الاقتراح الذي قدمه ممثلو الجزائر، وبلجيكا، والسويد، وشيلي، وكولومبيا - المعروف باسم اقتراح السفراء الخمسة - لا يزال المؤتمر عاجزاً عن كسر المأزق والموافقة على برنامج العمل. |
7. During the informal consultations on the outstanding issues held on 4 November, the Coordinator had recalled that the Bureau's proposal was the outcome of many years of intense consultations and informal soundings with delegations and had been introduced in order to overcome the impasse in the negotiations. | UN | ٧ - وأردف قائلا إن المنسقة قد أشارت خلال المشاورات غير الرسمية التي عقدت في 4 تشرين الثاني/نوفمبر بشأن المسائل المعلقة، إلى أن اقتراح المكتب هو ثمرة سنوات كثيرة من المشاورات المكثفة واستطلاعات الرأي غير الرسمية التي جرت مع الوفود، وأن الهدف من تقديمه هو الخروج من الطريق المسدود الذي وصلت إليه المفاوضات. |
We appreciate the factors that have been involved, and we have all been well briefed by our respective regional coordinators on the intense consultations that you, other members of the Bureau and the Secretariat have had to ensure that we would have dates that will also preserve a three-week cycle of meetings. | UN | وإننا نقدر العوامل التي أدخلت، وقد أحاطنا المنسقون الإقليميون علما بشكل جيد، بالمشاورات المكثفة التي تعيـَّـن عليكم وعلى الأعضاء الآخرين فـي المكتب وعلى الأمانة العامـة، القيام بها لكفالــة تواريخ تضــم أيضا دورة اجتماعات من ثلاثة أسابيع. |
25. As noted above, the Governing Council at its twenty-first session adopted resolution 21/3 entitled " Guidelines on decentralization and strengthening of local authorities " , which represents a breakthrough, heralding a decade of intense consultations with Member States, local authorities and their associations and other Habitat Agenda partners. | UN | 25 - وعلى نحو ما لوحظ آنفا، اتخذ مجلس الإدارة، في دورته الحادية والعشرين، القرار 21/3 المعنون " المبادئ التوجيهية بشأن اللامركزية وتعزيز السلطات المحلية " ، الذي يشكل حدثا بارزا يبشر بحلول عقد حافل بالمشاورات المكثفة مع الدول الأعضاء، والسلطات المحلية وهيئاتها، وسائر شركاء جدول أعمال الموئل. |